當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 王冕傳文言文翻譯

王冕傳文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.57W 次

這篇文章選自《宋文憲公全集》卷二十七。王冕爲元末的畫家兼詩人,著有《竹齋集》。他的事蹟在民間廣爲流傳。這篇文章即記載了他的生平。他出身農家,經過自己的苦學,終成通儒。小編爲你整理了王冕傳文言文翻譯,希望對你有所參考幫助。

王冕傳文言文翻譯

一、原文

王冕者,諸暨人,七八歲時,父命牧牛隴上,竊入學舍聽諸生誦書,聽已,輒默記,暮歸,忘其牛。或牽牛來責蹊田,父怒,撻之。已而復如初。母曰:“兒癡如此,曷不聽其所爲?”冕因去,依僧寺以居。夜潛出,坐佛膝上,執策映長明燈讀之,琅琅達旦()。佛像多土偶,獰惡可怖,冕小兒恬若不見。安陽韓性聞而異之,錄爲弟子,學遂爲通儒。性卒,門人事冕如事性。時冕父已卒,即迎母入越城就養。久之,母思還故里,冕買白牛,駕母車,自被古冠服隨車後。鄉里小兒競庶道訕笑,冕亦笑。 著作郎李孝光欲薦之爲府史,冕罵曰:“吾有田可耕,有書可讀,肯朝夕抱案立高庭下,備奴使哉?”每居小樓上,客至,僮入報,命之登,乃登。部使者行郡,坐馬上求見,拒之去。去不百武,冕倚樓長嘨,使者聞之慚。冕屢應進士舉,不中。嘆曰:“此童子羞爲者,吾可溺是哉?”竟棄去。買舟下東吳,渡大江,入淮、楚,歷覽名山川。或遇奇才俠客,談古豪傑事,即呼酒共飲,慷慨悲吟,人斥爲狂奴。北遊燕都,館祕書卿泰不花家。泰不花薦以館職,冕曰:“公誠愚人哉!不滿十年,此中狐兔遊矣,何以祿仕爲?”即日將南轅,會其友武林盧生死灤陽,唯兩幼女、一童留燕,倀倀無所依。冕知之,不遠千里走灤陽,取生遺骨,且挈二女還生家。

冕既歸越,復大言天下將亂。時海內無事,或斥冕爲妄。冕曰:“妄人非我,誰當爲妄哉?”乃攜妻孥隱於九里山。種豆三畝,粟倍之。樹梅花千,桃杏居其半。芋一區,薤、韭各百本。引水爲池,種魚千餘頭。結茅廬三間。自題爲梅花屋,嘗仿《周禮》著書一卷,坐臥自隨,祕不使人觀。更深入寂輒挑燈朗諷,既而撫卷曰:“吾未即死,持此以遇明主,伊、呂事業不難致也。當風日佳時,操觚賦詩,千百不休,皆鵬騫海怒,讀者毛髮爲聳。人至不爲賓主禮,清談竟日不倦。食至輒食,都不必辭謝。善畫梅,不減楊補之。求者肩背相望,以繒幅短長爲得米之差。人譏之。冕曰:”吾藉是以養口體,豈好爲人家作畫師哉?“未幾,汝潁兵起,

皇帝取婺州,將攻越,物色得冕,置幕府,授以諮議參軍,一夕以病死。冕狀貌魁偉,美鬚髯,磊落有大志,不得少試以死,君子惜之。

史官曰:予受學城南時,見孟寀言越有狂生,當天大雪,赤足上潛嶽峯,四顧大呼曰:“遍天地間皆白玉合成,使人心膽澄澈,便欲仙去。”及入城,戴大帽如簁,穿曳地袍,翩翩行,兩袂軒翥,譁笑溢市中。予甚疑其人,訪識者問之,即冕也。冕真怪民哉!馬不覂駕,不足以見其奇才,冕亦類是夫!

二、註釋

(1)諸暨:今浙江諸暨市。

(2)隴:通“壟”田壟。

(3)蹊:踩踏。

(4)策:通“冊”書冊。長明燈:佛前晝夜長明的燈。

(5)恬:安然。

(6)安陽韓性:字明善,紹興(今屬浙江)人,其先居安陽(今屬河南)。元代學者。曾被舉爲教官,不赴。卒後諡莊節先生。著有《禮記說》等書。

(7)越城:指今紹興市。

(8)李孝光:字季和,浙江樂清人。至正年間(1341—1370)任祕書監著作郎。府史:府衙小吏。

(9)案:指文書檔案。

(10)武:半步叫武。

(11)燕都:即元代京城大都,今北京市。

(12)泰不華:字兼善,世居白野山。1341年(至正元年)爲紹興路總管。召入史館,參與編修遼、宋、金三朝史書,書成以後,授祕書卿。升禮部尚書,兼會同館事。方國珍起兵,被殺。祕書卿爲祕書監長官。

(13)館職:這裏指在史館供職。

(14)南轅:車轅向南,即南歸。

(15)武林:杭州的別稱。灤陽:今河北遷安西北。

(16)薤(xiè):百合科植物,鱗莖可作蔬菜。

(17)伊、呂:伊尹、呂尚。伊尹爲商湯賢相;呂尚,扶助武王來殷建立周朝。

(18)操觚:執簡,這裏謂拿起紙來。觚。古人書寫時所用的木簡。

(19)鵬騫海怒:喻極有氣勢。鵬騫,大鵬高飛。

(20)楊補之:指宋代畫家楊無咎,字補之,善畫梅。

(21)繒(zēng):絲織物。

(22)汝潁兵起:指元末紅巾軍起義。

(23)皇帝:指明太祖朱元璋。婺州:治所在今浙江金華。

(24)史官:作者自謂。

(25)簁(shī):篩。

(26)袂(mèi):衣袖。軒翥(zhù):飛舉的樣子。

(27)覂(fěng)駕:翻覆車駕。猶言不受駕馭。[2]

(28)旦:天亮

(29)暮:晚上

(30)曷:何,怎麼。

(31)通儒:指博學多聞,通曉古今的儒者。

三、譯文

王冕,諸暨人,在他七八歲的時候,他的父親要他在隴上放牛,他卻偷偷地溜進學舍聽學生們唸書,聽了就默默記住,有時晚上回來竟忘了牽牛。有時會有人把牛牽回來,責備說踩了他的田, 他的父親生氣了,狠狠地用鞭子和棍子打他,打完了還是不改。 他母親說:“兒子讀書像這樣癡迷,爲什麼不讓他去做自己喜歡做的事呢?”王冕於是離開家,到寺廟旁居住,晚上就出來,在佛像的大腿上坐着,拿着書照着佛像前長明燈的燈光誦讀,一直讀到天亮。佛像大多數是土造的,猙獰可怖,王冕雖然是小孩子,但他坦然面對好像什麼也沒見到,一點也不怕。安陽的韓性聽說了,覺得他很奇異,便把他收作弟子,學習儒學,後來成爲通曉儒學的人。韓性死後,他的門人對待王冕就像對待韓性一樣尊重。當時王冕的父親已經去世,他就把母親接到越城去奉養。後來因爲母親想念故鄉而回故鄉,他買了頭白牛,拖着母親的車,自己則穿戴着舊的衣服帽子跟在車後。鄉間的孩童爭相觀看訕笑,王冕也笑。

著作郎李孝光想把王冕推薦做府衙小吏,王冕罵道:“我有田可以耕,有書可以讀,難道還願意整天抱着文卷站在官府裏,讓人奴役嗎?”他常住在小樓上,有客人來了,門童來報,他要客人爬上去,客人才可以上去。 有使者經過越城,在馬上要求見他,他拒絕了。使者離開不到幾百步,他倚在樓上長嘯,令使者很慚愧。王冕多次考進士,但都落第了。他嘆道:“這是小孩子都覺得羞愧的,我怎麼可以沉溺於其中呢? ”遂放棄了。他僱了艘船下東吳,過大江,進入淮,楚等地,遊遍名山大川。有時遇到奇才俠客,談及古時豪傑事蹟,當即就一起喝酒,吟詩抒發慷慨悲憤之情,別人罵他是狂奴。當往北到了燕京時,住在祕書卿泰不花家。泰不花推薦他在史館供職,他說:“你真是愚昧啊!不出十年,這裏就變成狐狸兔子游玩的地方了,還當什麼官?”那天將要往南歸,碰上他朋友盧生死在灤陽,只剩兩個幼女,一個書童留在燕京,不知道怎麼辦。王冕知道後,不遠千里去到灤陽,取回盧生的骸骨,並帶兩個幼女回到她們家。

王冕回到越城後,宣稱天下即將大亂。當時國內無事,有人罵他狂妄。他說:“我不狂妄,還有誰狂妄?”於是帶妻兒隱居在九里山。種豆三畝,一倍的粟。種千株梅花,桃杏五百。 還在一塊地種芋頭,薤和韭各一百多。 另外引水挖池,養了一千多條魚。 他搭三間茅屋,自己題名爲梅花屋。 王冕曾經仿《周禮》寫了一卷書,隨時帶在身上,不給別人看。到了深夜就拿出來讀,然後摸着書說:“只要我不死,拿着這本書遇上明主,像伊尹,呂尚那樣的事業就可以達成了。”當風和日麗時,他就拿着紙寫詩,寫上千首都不停,都是很有氣勢的',讓讀的人無不激動得毛髮聳立。客人來了也不需要賓主之禮,聊一整天也不累。有食物送來就吃,不用推遲。他很擅長畫梅花,不遜於楊補之。 求他畫的人很多,他以畫卷的長短決定需要多少米來換。 有人譏笑他,他說:“我藉此以養活自己,你以爲我喜歡幫別人畫畫嗎?”沒過多久,汝潁地方發生起義,和王冕說的一樣。

朱元璋奪取了婺州後,即將進攻越城,物色到了王冕,請他爲幕僚,任命爲諮議參軍,誰知只是一晚就病死了。王冕相貌魁偉,有副美髯,爲人磊落有大志,還沒有實踐就死了,令人惋惜。

筆者說:我在城南求學時,孟寀說越城有個狂人,下大雪時,赤腳上潛嶽峯,四顧高呼:“天地間都是白玉合成,使人心寧清澈,好象馬上就成仙一樣。”進到城裏,戴頂篩子那麼大的帽,穿拖地的長袍,翩翩而行,兩袖飛舞,滿街都是鬨笑聲。我很懷疑是否有這個人,找到了一個認識他的人問,原來就是王冕! 他真是怪人啊!馬不受駕馭,才體現它的奇才,王冕也是這樣啊!