當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 王冕傳文言文及翻譯

王冕傳文言文及翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.91W 次

導語:王冕字元章,號煮石山農,亦號“食中翁”、“梅花屋主”等,浙江諸暨楓橋人,元朝著名畫家、詩人、篆刻家。他出身貧寒,幼年替人放牛,靠自學成才。下面是小編整理的王冕傳文言文及翻譯,希望對大家有所幫助。

王冕傳文言文及翻譯

原文

王冕者,諸暨人。七八歲時,父命牧牛壟上。竊入學舍聽諸生誦書,聽已輒默記。暮歸,忘其牛。或牽牛來責蹊(踩,踐踏)田,父怒,撻之,已而復如初。母曰:“兒癡如此,曷不聽其所爲?”冕因去,依僧寺以居。夜出,坐佛膝上,執策映長明燈讀之,琅琅達旦。佛像多土偶,獰惡可怖,冕小兒,恬(心神安適)若不見。

安陽韓性聞而異之,錄爲弟子,學遂爲通儒。性卒,門人事(侍奉)冕如事性。時冕父已卒,即迎母入越城就養。久之,母思還故里,冕買白牛駕母車,自被(通“披”)古冠服隨車後。鄉里小兒競遮道訕笑,冕亦笑。

譯文

王冕,諸暨人,七八歲時,其父要他在隴上放牛,他卻偷偷地溜進學舍聽學生們唸書,聽了就默默記住,有時晚上回來竟忘了牽牛。有時會有人把牛牽回來,責備說踩了他的田, 他的`父親生氣了,狠狠地用鞭子和棍子打他,完了還是不改。 他母親說:“兒子癡迷這樣,你爲什麼不放任他呢?”王冕於是離開家,到寺廟旁居住,晚上就出來,在佛像的大腿上坐着,就着長明燈讀書,一直讀到天亮。佛像大多數是土造的,猙獰可怖,王冕雖然是小孩子,但他坦然似的什麼都不知道,一點也不怕。安陽的韓性聽說了,覺得他很奇異,便把他收作弟子,學習儒學,後來成爲通曉儒學的人。韓性死後,他的門人對待王冕就像對待韓性一樣尊重。當時王冕的父親已經去世,他就把母親接到越城去奉養。後來因爲母親想念故鄉而回故鄉,他買了頭白牛,拖着母親的車,自己則穿戴着舊的衣服帽子跟在車後。鄉間的孩童爭相觀看訕笑,王冕也笑。