當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 王猛執法文言文及翻譯

王猛執法文言文及翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.61W 次

在我們的學習時代,大家一定都接觸過文言文吧?其實,文言文是相對現今新文化運動之後白話文而講的,古代並無文言文這一說法。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?以下是小編整理的王猛執法文言文及翻譯,希望能夠幫助到大家。

王猛執法文言文及翻譯

【原文】

秦王堅(1)自河東還,以驍騎將軍鄧羌(2)爲御史中丞(3)。八月,以咸陽內史王猛(4)爲侍中、中書令,領京兆尹。特進、光祿大夫強德,太后(5)之弟也,酗酒,豪橫(6),掠人財貨、子女,爲百姓患。猛下車收(7)德,奏未及報(8),已陳屍於市,堅馳使赦之,不及。與鄧羌同志(9),疾惡糾案(10),無所顧忌,數旬之間,權豪、貴戚,殺戮、刑免(11)者二十餘人,朝廷震慄,奸猾屏氣,路不拾遺。堅嘆曰:“吾始今知天下之有法也!”

(選自《資治通鑑》第22卷)

【註釋】

(1)秦王堅:指前秦世祖符堅。河東:郡名。(2)鄧羌:人名。(3)御史中丞:官職名。下文的“侍中”“中書令”“ 京兆尹”“特進、光祿大夫”均指官職名。(4)王猛:人名。(5)太后:符堅的伯母。(6)豪橫:恃強橫暴。(7)收:拘捕。(8)報:答覆。(9)同志:志趣相同。(10)糾案:舉發其罪,考問其實。(11)刑免:判罪免官。

【參考譯文】

秦王苻堅從河東回來,任命中央禁衛軍營的將領鄧羌爲御史中丞。八月,任命咸陽內史王猛爲侍中、中書令,兼京兆尹之職。特進、光祿大夫強德是太后的弟弟。他醉酒鬧事,倚勢橫行,搶人財物、子女,成爲老百姓的患害。王猛剛一到任就把強德拘捕了,上報皇帝后不等批示,就已把他殺了,陳屍於市;苻堅派臣下快馬傳旨赦免,已來不及。王猛與鄧羌志趣相投,疾恨壞人,糾查案件,沒有什麼顧慮,一個月左右,被殺掉、判刑、免官的`權豪和貴戚有二十多人,朝廷震驚,邪惡的人連大氣也不敢出,路上丟失的東西無人拾取,治安很好。苻堅感嘆說:“我今天才知道天下是有法治的!”

【全文概括】

王猛的品德:嫉惡如仇、執法如山、雷厲風行。

王猛嚴懲違法官員取得的成效是:朝廷震慄,奸猾屏氣,路不拾遺。

【重點句子翻譯】

(1)酗酒豪橫,掠人財貨、子女,爲百姓患。

句意:他借酒逞兇,驕縱蠻橫,搶人財物子女,是百姓的禍害。

(2)吾始今知天下之有法也!

句意:我到如今才知道天下有法律了!

(3)堅馳使赦之,不及。

句意:苻堅迅速派使者來赦免強德,但已來不及了。