當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 先秦詩詞 > 《破斧》古詩 作者佚名 古詩破斧的原文詩意翻譯賞析

《破斧》古詩 作者佚名 古詩破斧的原文詩意翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 2.81W 次

既破我斧,又缺我斨。周公東征,四國是皇。哀我人斯,亦孔之將。

《破斧》古詩 作者佚名 古詩破斧的原文詩意翻譯賞析

既破我斧,又缺我錡。周公東征,四國是遒。哀我人斯,亦孔之嘉。

既破我斧,又缺我銶。周公東征,四國是遒。哀我人斯,亦孔之休。

《破斧》譯文及註釋

譯文
那些老爺即使我斧破折,又使我斨缺殘。周公率軍東征,四國君主無不心驚膽戰。周公哀憐我們這些平民,這是多麼的仁賢。
那些老爺即使我斧破折,又使我錡缺殘。周公率軍東征,四國百姓深受教化感染。周公哀憐我們這些平民,這是多麼的良善。
那些老爺即使我斧破折,又使我銶缺殘。周公率軍東征,四國家人重聚生活平安。周公哀憐我們這些平民,這是莫大的恩典。

註釋
⑴斨(qiāng):斧的一種,斧孔橢圓,新孔方。
⑵皇:同“惶”,恐懼。毛傳釋爲“匡”,《爾雅·釋言》:“匡,正也。”
⑶斯:語氣詞,相當於“啊”。
⑷孔:很、甚、極,程度副詞。將:大。
⑸錡(qí):鑿子,一說是古代的一種鋸。
⑹吪(é):教化。
⑺嘉:善,美。
⑻銶(qiú):鑿子,一說是獨頭斧。
⑼遒(qiú):毛傳:“固也。”鄭箋:“斂也。”一說是臣服。
⑽休:美好。