當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 《戴震難師》翻譯註釋

《戴震難師》翻譯註釋

推薦人: 來源: 閱讀: 2.55W 次

《戴震難師》是清代段玉裁寫的一篇文章,主要講述戴震在求學階段曾經問問題難住老師的'故事。接下來,小編爲您介紹了《戴震難師》翻譯註釋,歡迎欣賞與借鑑。

《戴震難師》翻譯註釋

  【原文】

先生是年乃能言,蓋聰明蘊蓄者久矣。就傅讀書,過目成誦,日數千言不肯休。(老師)授《大學章句》,至“右經一章”以下,問塾師:“此何以知爲孔子之言而曾子述之?又何以知爲曾子之意而門人記之?”師應之曰:“此朱文公(朱熹)所說。”即問:“朱文公何時人?”曰:“宋朝人。”“孔子、曾子何時人?”曰:“周朝人。”“周朝、宋朝相去幾何時矣?”曰:“幾二千年矣。”“然則朱文公何以知然?” 師無以應,曰:“此非常兒也。”

  【翻譯】

戴震10歲的時候纔會說話,大概是聰明積累積得太久的緣故吧。跟隨老師讀書,看一遍就能背下來,每天背幾千字不肯停下來。老師教《大學章句》到《右經一章》以後,(戴震)問老師:“這憑什麼知道是孔子的話,而由曾子記述?又怎麼知道是曾子的意思,而是他的學生記下來的呢?”老師回答他說:“這是朱熹說的。”(他)馬上問:“朱文公是什麼時候的人?”(老師)回答他說:“宋朝人。”(戴震問老師):“曾子,孔子是什麼時候的人?”(老師)說:“周朝人。”戴震追問道:“周朝和宋朝相隔多少年?”(老師)說:“差不多兩千年了。”(戴震問老師):“既然這樣,那麼朱熹怎麼知道?”老師沒有什麼可以拿來回答,說:“這不是一般的孩子。”

  【註釋】

先生:老師,這裏指戴震。

是年:在此文中指1733年,這年戴震十歲。

少:年輕。

乃能言:才能說話。

蓋:大概,推測

蘊蓄:蘊藏,積累

就傅:跟隨老師。就:靠近。

日數千言:字。

休:停

塾:私塾,指自家內設的學校。

何以:“以何”,憑什麼。

孔子之言:話語。

述:記述。

門人:學生。

應:回答。

相去:相隔。去,距離。

幾何:多少。