當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 《學奕》註釋與翻譯

《學奕》註釋與翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.64W 次

  《學弈》

《學奕》註釋與翻譯

弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之爲聽;一人雖聽之,一心以爲有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學,弗若之矣。爲是其智弗若與?曰:非然也。

  【譯文】

弈秋是全國最善於下圍棋的人。讓弈秋教導兩個人下圍棋,其中一人專心致志的學習,只聽弈秋的教導;另一個人雖然也在聽弈秋的教導,卻一心以爲有天鵝要飛來,想要拉弓箭去把它射下來。雖然和前一個人一起學棋,但棋藝不如前一個人好。難道是因爲他的`智力不如前一個人嗎?答:不是這樣的。

  【註釋

1.弈:下棋。(圍棋)

2.通國:全國。

3.通:全。

4.之:的。

5.善:善於,擅長。

6.使:讓。

7.誨:教導。

8.其:其中。

9.惟弈秋之爲聽:只聽弈秋(的教導)。

10.之爲:語氣助詞,無意義。

11.雖聽之:雖然在聽講。

12.以爲:認爲,覺得。

13.鴻鵠:天鵝。(大雁)

14.援:引,拉。

15.將至:將要到來。

16.思:想。

17.弓繳:弓箭。

18.繳:古時指帶有絲繩的箭。

19.之:謂,說。

20.雖與之俱學:雖然這個人和那個專心致志的人在一起學習。

21.弗若之矣:成績卻不如另外一個人。

22.爲是其智弗若與:能說這是因爲他的智力比別人差嗎?

23.曰:說。

24.非然也:不是這樣的。

25.矣:了。

26.弗:不如。