當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 元代詩詞 > 盍西村《小桃紅雜詠》元曲原文及譯文

盍西村《小桃紅雜詠》元曲原文及譯文

推薦人: 來源: 閱讀: 3.35W 次

盍西村的小令中有組曲《小桃紅·雜詠》,共八首。這首是其中之一。

盍西村《小桃紅雜詠》元曲原文及譯文

【原文】

杏花開候不曾晴,敗盡遊人興。紅雪飛來滿芳徑。問春鶯,春鶯無語風方定。小蠻有情,夜涼人靜,唱徹醉公尺寧。

【寫作背景】

盍西村的《小桃紅》《雜詠》八首,內容或嘆世,或寫景,或歌詠愛情,似是用同調信筆題詠,無統一主題的即興之作,故統稱“雜詠”。本篇爲其中之一,寫春雨落花時節的生活情趣。更多元曲賞析請關注“”的元曲三百首欄目。

【註解】

紅雪:批紛紛凋落的紅色花瓣如雪花飄落。

小蠻:原指白居易的侍妾,能歌善舞,此處借指歌姬。

【譯文】

杏花開的時候正趕上雨季,不曾有過晴天,敗盡了人的雅興。紅色花瓣象雪花一樣飛落,鋪落了山野芳徑。不由得問春天的黃鶯,黃鶯默默不出聲,暮春的`晚風剛剛安定。是誰家的歌女這般有情,夜涼人靜的時候,唱起的歌聲響徹了醉翁亭。