當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 魯朱家者文言文翻譯

魯朱家者文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.59W 次

導語:《遊俠列傳》是《史記》名篇之一,記述了漢代著名俠士朱家、劇孟和郭解的史實。下面,我們一起來看看《遊俠列傳》中的一篇文章,魯朱家者文言文翻譯吧!

魯朱家者文言文翻譯

  魯朱家者文言文

魯朱家者,與高祖同時。魯人皆以儒教,而朱家用俠聞①。所藏活豪士以百數②,其餘庸人不可勝言③。然終不伐其能④、歆其德⑤,諸所嘗施⑥,唯恐見之。振人不贍⑦,先從貧賤始。家無餘財,衣不完采⑧,食不重味,乘不過軥牛⑨。專趨人之急⑩,甚己之私。既陰脫季布將軍之厄(11),及布尊貴,終身不見也。自關以東,莫不延頸願交焉(12)。

楚田仲以俠聞,喜劍,父事朱家(13),自以爲行弗及。

  魯朱家者文言文釋義

①魯:指漢代封國名。用:因。

②藏活:藏匿而使其活命。

③庸人:普通人。

④伐:自誇。⑤歆:欣喜,自我欣賞。德:恩惠。

⑥嘗施:曾經施捨。

⑦振:通“賑”,救濟。贍:足。

⑧完採:完整的花紋。

⑨軥(qú,渠):車轅前端駕於馬脖子上的彎曲橫木。“軥牛”猶言用牛駕車。

⑩趨:奔走。急:危難。

(11)陰脫:暗中使其擺脫。季布原爲項羽的'將領,項羽失敗後,逃到濮陽隱藏在周家。後來劉邦懸賞捉拿他,周氏無奈將季布轉到朱家那裏。朱家通過汝陰侯夏侯嬰勸說劉邦,赦免了季布,並重用他爲中郎將等職。此處“陰脫”即指上述事實。見卷一百《季布欒佈列傳》。

(12)延頸:伸長脖子。此指急於相見、相交。

(13)父事:像對待父親一樣服侍他。

魯國的朱家與高祖是同一時代的人。魯國人都喜歡搞儒家思想的教育,而朱家卻因爲是俠士而聞名。他所藏匿和救活的豪傑有幾百個,其餘普通人被救的說也說不完。但他始終不誇耀自己的才能,不自我欣賞他對別人的恩德,那些他曾經給予過施捨的人,唯恐再見到他們。他救濟別人的困難,首先從貧賤的開始。他家中沒有剩餘的錢財,衣服破得連完整的采色都沒有,每頓飯只吃一樣菜,乘坐的不過是個牛拉的車子。他一心救援別人的危難,超過爲自己辦私事。他曾經暗中使季布將軍擺脫了被殺的厄運,待到季布將軍地位尊貴之後,他卻終身不肯與季布相見。從函谷關往東,人們莫不伸長脖子盼望同他交朋友。

楚地的田仲因爲是俠客而聞名,他喜歡劍術,象服侍父親那樣對待朱家,他認爲自己的操行趕不上朱家。