當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 魯共公擇言文言文翻譯

魯共公擇言文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.59W 次

導語:文言文翻譯並不難哦,那《魯共公擇言》怎麼翻譯呢?下面是小編爲你準備的魯共公擇言文言文翻譯,希望對你有幫助!

魯共公擇言文言文翻譯

魯共公擇言

先秦:佚名

樑王魏嬰觴諸侯於範臺。酒酣,請魯君舉觴。魯君興,避席擇言曰:“昔者,帝女令儀狄作酒而美,進之禹,禹飲而甘之,遂疏儀狄,絕旨酒,曰:‘後世必有以酒亡其國者。’齊桓公夜半不嗛,易牙乃煎熬燔灸,和調五味而進之,桓公食之而飽,至旦不覺,曰:‘後世必有以味亡其國者。’晉文公得南之威,三日不聽朝,遂推南之威而遠之,曰:‘後世必有以色亡其國者。’楚王登強臺而望崩山,左江而右湖,以臨彷徨,其樂忘死,遂盟強臺而弗登,曰:‘後世必有以高臺陂池亡其國者。’今主君之尊,儀狄之酒以;主君之味,易牙之調也;左白臺而右閭須,南威之美也;前夾林而後蘭臺,強臺之樂也。有一於此,足以亡其國。今主君兼此四者,可無戒與!”樑王稱善相屬。

譯文

魏惠王魏嬰在範臺宴請各國諸侯。酒興正濃的時候,魏惠王向魯共公敬酒。魯共公站起身,離開自己的坐席,正色道:“從前,舜的女兒儀狄擅長釀酒,酒味醇美。儀狄把酒獻給了禹,禹喝了之後也覺得味道醇美。但因此就疏遠了儀狄,戒絕了美酒,並且說道:‘後代一定有因爲美酒而使國家滅亡的。’齊桓公有一天夜裏覺得肚子餓,想吃東西。易牙就煎熬燒烤,做出美味可口的菜餚給他送上,齊桓公吃得很飽,一覺睡到天亮還不醒,醒了以後說:‘後代一定有因貪美味而使國家滅亡的。’晉文公得到了美女南之威,三天沒有上朝理政,於是就把南之威打發走了,說道:‘後代一定有因爲貪戀美色而使國家滅亡的。’楚靈王登上強臺遠望崩山,左邊是長江,右邊是大湖,登臨徘徊,惟覺山水之樂而忘記人之將死,於是發誓不再遊山玩水。後來他說:‘後代一定有因爲修高臺、山坡、美池,而致使國家滅亡的。’現在您酒杯裏盛的好似儀狄釀的美酒;桌上放的`是易牙烹調出來的美味佳餚;您左邊的白臺,右邊的閭須,都是南之威一樣的美女;您前邊有夾林,後邊有蘭臺,都是強臺一樣的處所。這四者中佔有一種,就足以使國家滅亡,可是現在您兼而有之,能不警戒嗎?”魏惠王聽後連連稱讚諫言非常之好。

註釋

(1)樑王:梁惠王。觴:酒樽,這裏指飲宴。範臺:又稱“繁臺”,遺蹟在今開封市。當時魏王強盛,魏惠王十四年,魯、宋、衛、韓來朝。

(2)魯君:魯共公,即魯恭侯。

(3)避席:古人席地而坐,爲表示敬意,離座起立,叫避席。擇言:擇善而言,即選擇有意義的話。

(4)帝女:可能指堯、舜的女兒。儀狄:人名。晉張華《博物志》稱系禹時人,善造酒。

(5)??qiè)):同“慊”,滿足,舒服。

(6)易牙:即雍巫,字易牙,長於調味,甚得桓公親倖,桓公死後,曾作亂。煎、熬、燔(fàn)、炙:幾種烹飪方法。燔:烤肉。炙:燻烤。

(7)五味:甜、酸、苦、辣、鹹五味。

(8)南之威:美女名,亦稱“南威”。

(9)楚王:楚昭王。強臺:亦作“荊臺”,又叫“章華臺”,楚靈王所造,在今湖北監利縣西北。崩山:一作“崇山”、“獵山”。在今湖北省京山縣東。

(10)陂(bēi)池:池塘。高臺陂池:泛指園林建築,遊樂場所。

(11)主君:尊稱國君。尊:同“樽”,酒器。

(12)白臺、閭須:都是美女名。

(13)夾林、蘭臺:魏國園林建築。

(14)相屬(zhǔ):相連,指接連不斷。

鑑賞

本文記錄的是魯共公在樑王魏嬰宴席上的一段祝酒辭,是誡言各諸侯王要警惕酒、味、色、樂的誘惑,否則將有亡國的危險。言直意重,表現了魯共公卓越的政治見解。

文章的表達,主要運用了譬喻說理、排比言事的手法。全文以大禹疏儀狄而戒酒,齊桓公食美味而不醒,晉文公遠南威而拒色,楚莊王不登強臺而排樂爲例,說明歷代明主賢君都是拒酒、味、色、樂的引誘,而樑王兼有四者,足當警惕。理寓於故事中,以譬作喻,便於接受。排比句的運用,增強了氣勢和說服力。就內容而言,文章張揚的力戒酒、味、色、樂以強國興邦的思想,不僅在兩千多年前有益,即使在今天仍有其勿庸置疑的現實意義。

文章開始先概括敘述梁惠王與諸侯宴飲的情況。“樑王魏嬰觴諸侯於範臺”一句,言雖簡而作用大,既交代了當時情況,又總領全篇,文章皆由此而生,這一句表明了樑王的主人地位,而與會諸侯都是弱小之邦。一“觴”字點出宴飲,而“範臺”又是魏國之名臺,聚美女歌吹娛樂之所在。在此梁惠王自滿自得,恣意作樂的情形自然表露出來了,爲下文作了鋪墊交代。接着寫“酒酣”樑王“請魯君舉觴”,即請魯共公爲與宴的諸侯們祝酒,更突出了梁惠王在這些諸侯中的身份和地位,並引出魯君的祝酒之辭。

文章的主要部分是寫魯共公非同凡響的祝酒辭。魯共公起身,離開座席祝酒,“避席”這一舉動不同尋常,認真嚴肅可想而知。“擇言”一詞更顯示出魯共公不是一般地祝酒助興,而是大有用意。魯共公的祝酒辭分兩層,第一層先以“昔者”領起對古代一些賢明君主對酒色淫逸要提高警惕看法的陳述。文章分別以大禹飲儀狄所造之酒,覺得異常醇美,而引起警覺,疏遠了儀狄,再也不喝美酒,並告誡說“後世必有以酒亡其國者”;說明戒酒對一國之君的重要意義。又以春秋五霸之一齊桓公食易牙五味之調而感到舒適,引起警覺,告誡說“後世必有以味亡其國者”;又以晉文公得美女南之威,引起警覺,告誡說:“後世必有以色亡其國者”;楚莊王有章華臺之樂,醒悟後“盟強臺而弗登”,告誡道“後世必有以高臺陂池亡其國者”;說明國君要警惕嗜慾的女色等。文章在這裏將禹與著名的春秋五霸中有作爲的國君拈出,寫他們也曾經受到過美酒、佳餚、女色、高臺陂池之樂的誘惑,但他們都是有理智又賢明的君主,都能很快有所覺悟,戒掉酒色娛樂給他們帶來的壞毛病,使他們能夠更好地治國安邦,給後世提供了榜樣。這層以古人爲鏡,寫得文辭嚴整,文勢貫通,方面俱全,又有層次感,同時又具有信手拈來,出口成章的味道。

在第二層中,魯共公極自然地將梁惠王與古代賢明君王對比,從以上四個相應的方面指出梁惠王奢侈俱全,已顯露出亡國之兆,卻還自恃強大,不知醒悟,點明其“擇言”祝酒的深刻含義所在,突出文章的主旨。這段話也是分四方面排比寫來,對照鮮明,勸諷之意自然顯現其中,並在最後以“有一於此,足以亡國,今主君兼此四者,可無戒與!”告誡梁惠王,語言遒勁有力度,動人心魄,同時又自然得體,使梁惠王最終也不得不服服貼貼地“稱善相屬”。

這篇文章短小精悍,結構嚴整,筆法簡練,以祝酒辭的形式,卻說出事關國家興亡的大道理,勸諷有力,含義深刻。文章語言句式整齊,而富於變化,前後對應,有繁有簡,如此短章筆法之妙,不可言喻。