當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 宋代詩詞 > 李清照《鳳凰臺上憶吹簫》宋詞賞析及註釋翻譯

李清照《鳳凰臺上憶吹簫》宋詞賞析及註釋翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2W 次

導讀:這是一首從女性內心和細膩感觸出發的別情詞,把不願親人離去之情表述得婉轉細密。完全有別於柳永、秦觀的話別詞。上闋就離別前的百無聊賴入筆,曲盡離懷別苦;下闋設想別後相思。“煙鎖重樓”、“樓前綠水”,一片悽迷傷感。下面是小編分享的李清照《鳳凰臺上憶吹簫》宋詞賞析及註釋翻譯,歡迎閱讀!

李清照《鳳凰臺上憶吹簫》宋詞賞析及註釋翻譯

鳳凰臺上憶吹簫

李清照

香冷金猊,被翻紅浪,起來人未梳頭。行寶奩閒掩①,日上簾鉤。生怕閒愁暗恨,多少事、欲說還休。今年瘦,非幹病酒,不是悲秋。

明朝。這回去也,千萬遍陽關②,也即難留。念武陵春晚③,煙鎖重樓④。記取樓前綠水,應念我、終日凝眸。凝眸處,從今更數,幾段新愁。

[註釋]

①寶奩:美麗華貴的梳妝匣。

②陽關:曲名。

③武陵春晚:用陶淵明《桃花源記》,武陵人到桃花源事,這裏指趙明誠。

④重樓:也作秦樓、鳳台。相傳秦穆公女弄玉與夫蕭史曾住在此。這裏指作者當時所居之地。

①金猊(ni泥):獅形銅香爐。

②紅浪:紅色被鋪亂攤在牀上,有如波浪。

③寶奩(lian連):華貴的梳妝鏡匣。

④者:通這。

⑤陽關:語出《陽關三疊》,是唐宋時的送別曲。王維《送元二使安西》詩:“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一懷酒,西出陽關無故人。”後據此詩譜成《陽關三疊》,爲送別之曲。此處泛指離歌。

⑥武陵人遠:引用陶淵明《桃花源記》中,武陵漁人誤入桃花源,離開後再去便找不到路徑了。陶淵明《桃花源記》雲武陵(今湖南常德)漁人入桃花源,後路徑迷失,無人尋見。此處借指愛人去的遠方。韓琦《點絳脣》詞:“武陵凝睇,人遠波空翠。”

⑦煙鎖秦樓:總謂獨居妝樓。秦樓,即鳳台,相傳春秋時秦穆公女弄玉與其夫簫史乘風飛昇之前的住所。馮延巳《南鄉子》詞“煙鎖秦樓無限事。”

⑧眸(móu):指瞳神。《說文》:“目童(瞳)子也。”詳見瞳神條。指眼珠。《景嶽全書》卷二十七引龍木禪師語曰:“……人有雙眸,如天之有兩曜,乃一身之至寶,聚五臟之精華。”參見目珠條。

【譯文】

獅子造型的銅爐裏薰香已經冷透,紅色的錦被亂堆牀頭,如同波浪一般,我也無心去收。早晨起來,懶洋洋不想梳頭。任憑華貴的梳妝匣落滿灰塵,任憑朝陽的日光照上簾鉤。我生怕想起離別的痛苦,有多少話要向他傾訴,可剛要說又不忍開口。新近漸漸消瘦起來,不是因爲喝多了酒,也不是因爲秋天的影響。算了罷,算了罷,這次他必須要走,即使唱上一萬遍《陽關》離別曲,也無法將他挽留。想到心上人就要遠去,剩下我獨守空樓了,只有那樓前的流水,應顧念着我,映照着我整天注目凝眸。就在凝眸遠眺的時候,從今而後,又平添一段日日盼歸的新愁。

【譯文二】

金猊香爐裏煙息香冷,牀上的錦被翻卷紅浪,起牀後懶洋洋不想梳頭。任華貴的鏡匣落滿灰塵,日上三竿高照簾鉤。生怕離別時傷心苦痛,多少心事想訴說又沒有開口。近來身體日漸消瘦,並不是因爲喝酒太多,也不是因爲悲秋。

算了吧算了,這一回離別,即使唱了千萬遍《陽關》曲,也難將他挽留。想他如武陵人那樣遠去,我只能幽居妝樓。只有這樓前的流水,會可憐我整天憑欄癡望。憑欄遠眺的地方,從今以後又添一段新愁。

【評點】

本篇爲抒寫別情之詞,寫於詞人夫君趙明誠赴萊州任職之際,表達了對丈夫深深的思念之情。

上片寫臨別時的哀愁。“香冷”二句渲染出冷漠悽清的氣氛。香消煙冷,反映了詞人的孤苦伶仃;錦被亂堆,則是因爲她無心整理。“起來慵自梳頭”寫詞人的情緒和神態。前三句描寫的是一幅慵懶無緒的畫面,揭示了詞人低沉掩抑的內心愁苦。“任寶奩”二句則又微微露出一種嬌縱來:任華貴的鏡匣落滿灰塵,日上三竿高照簾鉤。此時,她心中的離愁還沒有點出來,只是一副慵怠或者嬌慵的樣子。而下句“生怕離懷別苦”點出“慵”的原因,開始切題。但下句詞人又一筆宕開:“多少事、欲說還休”,她寧願把痛苦埋在心底,也不願給夫君增添煩惱,真是用心良苦。正是因爲如此,她才“慵”而“瘦”吧。末三句先從廣義上寫出致瘦的原因:有的人因喝酒太多,有的人因悲秋。而自己則是因傷離惜別這種不爲人理解的原因。

下片抒寫別後獨守苦盼的幽怨。從悲情到“休休”,詞意大幅度跳躍,中間省略了惜別過程,語言凝練。“這回去也”道出詞人的無可奈何,離別已無法改變,即使唱了千萬遍《陽關》曲,也難將他挽留。“念武陵”二句概括出雙方別後相思之情。“武陵人”漸遠,而我只能幽居妝樓,也許只有樓前流水記住我終日凝眸的樣子吧。而“凝眸處”,卻是“從今又添,一段新愁”。到此全詞結句,詞人並未點出“新愁”爲何,留有不盡意味。

[賞析]

這是一首從女性內心和細膩感觸出發的別情詞,把不願親人離去之情表述得婉轉細密。完全有別於柳永、秦觀的話別詞。上闋就離別前的百無聊賴入筆,曲盡離懷別苦;下闋設想別後相思。“煙鎖重樓”、“樓前綠水”,一片悽迷傷感。

這首詞大概作於詞人婚後不久,趙明誠離家遠遊之際,寫出了她對丈夫的深情思念。

“香冷金猊,被翻紅浪”,爲對偶給人以冷漠悽清的感覺。金猊,指狻猊(獅子)形銅香爐。“被翻紅浪”,語本柳永《鳳棲梧》:“鴛鴦繡被翻紅浪。”說的是錦被胡亂地攤在牀上,在晨曦的映照下,波紋起伏,恍似捲起層層紅色的波浪。金爐香冷,反映了詞人在特定心情下的感受;錦被亂陳,是她無心折疊所致。“起來慵自梳頭”,則全寫人物的情緒和神態。這三句工煉沉穩,在舒徐的音節中寄寓着作者低沉掩抑的情緒。到了“任寶奩塵滿,日上簾鉤”,則又微微振起,恰到好處地反映了詞人情緒流程中的'波瀾。然而她內心深處的離愁還未顯露,給人的印象只是慵怠或嬌慵。慵者,懶也。爐中香消煙冷,無心再焚,一慵也;牀上錦被亂陳,無心折疊,二慵也;髻鬟蓬鬆,無心梳理,三慵也;寶鏡塵滿,無心拂拭,四慵也;而日上三竿,猶然未覺光陰催人,五慵也。慵而一“任”,則其慵態已達極點。詞人爲何大寫“慵”字,目的仍在寫愁。這個“慵”字是“詞眼”,使讀者從人物的慵態中感到她內心深處有個愁在。

“生怕離懷別苦”,開始切題,可是緊接着,作者又一筆宕開,“多少事,欲說還休”,萬種愁情,一腔哀怨,本待在丈夫面前盡情傾吐,可是話到嘴邊,又吞嚥下去。詞情又多了一層波折,愁苦又加重了一層。因爲許多令人不快的事兒,告訴丈夫只有給他帶來煩惱。因此她寧可把痛苦埋藏心底,自己折磨自己,也不願在丈夫面前表露,真可謂用心良苦,癡情一片,難怪她會“慵怠無力”而復“容顏消瘦”了。

“新來瘦,非幹病酒,不是悲秋。”她先從人生的廣義概括致瘦的原因:有人是因“日日花前常病酒”,有人是因“萬里悲秋常作客”,而自己卻是因爲傷離惜別這種不足與旁人道的緣由。

從“悲秋”到“休休”,是大幅度的跳躍。詞人一下子從別前跳到別後,略去話別的纏綿和餞行的傷感,筆法極爲精煉。“休休!這回去也,千萬遍《陽關》,也則難留。”多麼深情的語言!《陽關》,即《陽關曲》。離歌唱了千千遍,終是難留,惜別之情,躍然紙上。“念武陵人遠,煙鎖秦樓”,把雙方別後相思的感情作了極其精確的概括。武陵人,用劉晨、阮肇典故,借指心愛之人。秦樓,一稱鳳樓、鳳台。相傳春秋時有個蕭史,善吹簫,作鳳鳴,秦穆公以女弄玉妻之,築鳳台以居,一夕吹簫引鳳,夫婦乘鳳而去。李清照化此典,既寫她對丈夫趙明誠的思念,也寫趙明誠對其妝樓的凝望,豐富而又深刻。同時後一個典故,還暗合調名,照應題意。

下片後半段用頂真格,使各句之間銜接緊湊,而語言節奏也相應地加快,感情的激烈程度也隨之增強,使詞中所寫的“離懷別苦”達到了高潮。“惟有樓前流水”句中的“樓前”,是銜接上句的“秦樓”,“凝眸處”是緊接上句的“凝眸”。把它們連起來吟誦,便有一種自然的旋律推動吟誦的速度,而哀音促節便在不知不覺中搏動人們的心絃。古代描寫倚樓懷人的不乏佳作,卻沒有如李清照寫得這樣癡情的。她心中的“武陵人”越去越遠了,人影消失在迷濛的霧靄之中,她一個人被留在“秦樓”,呆呆地倚樓凝望。她那盼望的心情,無可與語;她那凝望的眼神,無人理解。唯有樓前流水,映出她終日倚樓的身影,印下她鍾情凝望的眼神。流水無知無情,怎會記住她終日凝眸的情態,這真是癡人癡語啊。詞筆至此,主題似已完成了,而結尾三句又使情思盪漾無邊,留有不盡意味。凝眸處,怎麼會又添一段新愁呢?自從得知趙明誠出遊的消息,她就產生了“新愁”,此爲一段;明誠走後,洞房空設,佳人獨坐,此又是“新愁”一段。從今而後,山高路遠,枉自凝眸,其愁將與日俱增,愈發無從排遣了。

這首詞雖用了兩個典故,但總體上未脫清照“以淺俗之語,發清新之思”的格調。層層深入地渲染了離愁別念,以“慵”點染,“瘦”形容,“念”深化,“癡”烘托,逐步寫出不斷加深的離愁別苦,感人至深。

相關文章

熱點閱讀

  • 1《鳳凰臺上憶吹簫(秋意)》古詩 作者吳元可 古詩鳳凰臺上憶吹簫(秋意)的原文詩意翻譯賞析
  • 2李清照《如夢令》原文賞析及註釋翻譯
  • 3《鳳凰臺上憶吹簫·香冷金猊》原文及賞析
  • 4《鳳凰臺上憶吹簫(同前)》古詩 作者曹勳 古詩鳳凰臺上憶吹簫(同前)的原文詩意翻譯賞析
  • 5姜夔《一萼紅》宋詞註釋翻譯及賞析
  • 6《鳳凰臺上憶吹簫(耒陽至節戲呈同官)》古詩 作者侯置 古詩鳳凰臺上憶吹簫(耒陽至節戲呈同官)的原文詩意翻譯賞析
  • 7《鳳凰臺上憶吹簫(秦淮夜月)》古詩 作者彭履道 古詩鳳凰臺上憶吹簫(秦淮夜月)的原文詩意翻譯賞析
  • 8《鳳凰臺上憶吹簫(轉官球)》古詩 作者趙文 古詩鳳凰臺上憶吹簫(轉官球)的原文詩意翻譯賞析
  • 9秦觀《浣溪沙》宋詞賞析及註釋翻譯
  • 10鳳凰臺上憶吹簫散文
  • 11《鳳凰臺上憶吹簫(蠟梅用前韻)》古詩 作者侯置 古詩鳳凰臺上憶吹簫(蠟梅用前韻)的原文詩意翻譯賞析
  • 12《鳳凰臺上憶吹簫(再用韻詠梅)》古詩 作者侯置 古詩鳳凰臺上憶吹簫(再用韻詠梅)的原文詩意翻譯賞析
  • 13《鳳凰臺上憶吹簫(再用韻贈黃宰)》古詩 作者侯置 古詩鳳凰臺上憶吹簫(再用韻贈黃宰)的原文詩意翻譯賞析
  • 14《鳳凰臺憶吹簫》古詩 作者權無染 古詩鳳凰臺憶吹簫的原文詩意翻譯賞析
  • 15李清照《武陵春春晚》全詞賞析及註釋翻譯