當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 古詩 > 古詩清明的註釋翻譯及賞析

古詩清明的註釋翻譯及賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 1.17W 次

清明節雨紛紛更是添加了濃濃的詩和遠方色彩。文人墨客也隨意揮灑着筆尖,將清明一草一木、一花一世界,描繪得淋淋盡致。其中不乏帶有濃濃的懷念親人哀思情感、或者是清明踏青的悠閒自在表達。小編今天爲大家帶來古詩清明的註釋翻譯及賞析,一起來看看吧!

古詩清明的註釋翻譯及賞析

  《清明》

清明時節雨紛紛,路上行人慾斷魂。

借問酒家何處有,牧童遙指杏花村。

註釋

1.清明:農曆二十四節氣之一,在陽曆四月五日前後,歷代有踏青掃墓垢風俗。

2.斷魂:神情悽迷,煩悶不樂。

3.借問:請問。

古詩今譯

清明時候偏趕上細雨濛濛,路上的行人心情更加愁悶。問一聲牧童哪裏纔有酒家,他指了指遠處的杏花小村。

名句賞析――“清明時節雨紛紛,路上行人慾斷魂”

這一天正是清明佳節,柳綠花紅、春光明媚。但這日卻細雨紛紛,這“紛紛”在此自然無疑問是形容那春雨的意境;它實際上還在形容着那位雨中行路者的心情。

清明節是個色彩情調都很濃郁的節日,本該是家人團聚,或遊玩觀賞,或上墳掃墓;而今行人孤身趕路,觸景傷懷,心頭的滋味是複雜的。再加上身在雨絲風片之中,紛紛灑灑,冒雨趲行,那心鏡更是加倍的悽迷紛亂了。天氣如此,心情如此,找家酒店避雨休息,借酒澆愁,當然是很自然的'事。詩人捕捉到這一情景,而且描寫得格外生動。“借問酒家何處有”,是問誰?從下一句得知是問牧童,“牧童遙指杏花村”,告訴人們什麼?從上句得知是指酒家。這種兩句互相補充,互相發明的寫法叫作“互文見意”。它節省了字句,增加了詩歌的跳躍性。一問一答,情景十分生動。

這首小詩,一個難字也沒有,一個典故也不用,整篇是十分通俗的語言,寫得自如之極,毫無經營造作之痕。音節十分和諧圓滿,景象非常清新、生動,而又境界優美、興味隱躍。第一句交代情景、環境、氣氛,是“起”;第二句是“承”,寫出了人物,顯示了人物的悽迷紛亂的心境;第三句是――“轉”,然而也就提出瞭如何擺脫這種心境的辦法;而這就直接逼出了第四句,成爲整篇的精彩所在――“合”。在藝術上這是由低而高、逐步上升、高潮頂點放在最後的手法。所謂高潮頂點,卻又不是一覽無餘,索然興盡,而是餘韻邈然,耐人尋味。

古詩詞作者簡介

杜牧(803-約852),字牧之,唐代晚期的著名詩人。人們把他和杜甫並提,稱他爲“小杜”,稱杜甫爲“老杜”。“小杜”有才華,有抱負,寫詩喜歡評今論古,抒發軍事、政治見解。他有不少描寫山水風光的小詩,名朗秀麗,清新自然,深受讀者喜愛。