當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 範縝求學文言文翻譯

範縝求學文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.13W 次

範縝求學反應了範縝個人優秀的品質,以下是小編收集的相關信息,僅供大家閱讀參考!

範縝求學文言文翻譯

範縝求學原文

縝少孤貧,事母孝謹。年未弱冠,聞沛國劉聚衆講說,始往從之。卓越不羣而勤學,甚奇之,親爲之冠。在門下積年,去來歸家,恆芒布衣,徒行於路。門多車馬貴遊,縝在其門,聊無恥愧。既長,博通經術,尤精《三禮》。性質直,好危言高論,不爲士友所安。唯與外弟蕭琛相善,琛名曰口辯,每服縝簡詣。

範縝求學註釋

1、縝(zhěn):指範縝南朝唯物主義哲學家

2、劉(huán):南朝人,通博五經,世推爲大儒。

3、冠:舉行冠禮。古代男子二十歲舉行冠禮,表示已經成人。

4、芒(juē):草鞋。

5、《三禮》:《儀禮》、《周禮》、《禮記》的合稱,爲儒家經典。

6、危言:激烈深刻而不顧忌諱之言。

7、簡詣:言語簡單,意思明瞭。

範縝求學翻譯

範縝少年時父親去世,很是貧困,侍奉母親孝順恭敬。二十歲以前,跟沛國劉學習,劉認爲他與衆不同,親自爲他舉行加冠禮(古代成年禮儀)。在劉門下數年,總是穿草鞋布衣,步行於道路。劉門下有許多乘車跨馬的`貴族子弟,範縝處在他們中間,一點兒也不感到羞愧。長大以後,博通儒家經典,尤其精於《三禮》。性格誠信直爽,喜歡直言不諱,大發宏論,不被士流朋友們接受。只和表弟蕭琛友善,蕭琛也是有名的能言善辯者,但總是佩服範縝的言簡意深。