當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 路溫舒蒲草編書文言文翻譯

路溫舒蒲草編書文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.73W 次

《路溫舒蒲草編書》這篇文言文是選自《漢書·賈枚鄒路傳》的其中一則。本文的內容是爲大家介紹路溫舒蒲草編書文言文翻譯,請看看:

路溫舒蒲草編書文言文翻譯

  路溫舒蒲草編書文言文翻譯

【原文】

路溫舒字長君①,鉅鹿東里人也②。父爲裏監門③。使溫舒牧羊,溫舒取澤中蒲,截以爲牒④,編用寫書。稍習善,求爲獄小吏,因學律令,轉爲獄史,縣中疑事皆問焉。太守行縣,見而異之,署決曹史。又受《春秋》,通大義。舉孝廉,爲山邑丞⑤,坐法免,復爲郡吏。

【註釋】

①路溫舒(約公元前73年前後在世),西漢時期著名法學家。②鉅鹿:縣名。在今河北鉅鹿縣西南。東里:鉅鹿縣的`里名。③裏:古代百姓聚居之處。裏監門:裏的守門人。《史記·張耳陳餘列傳》:“爲裏監門以自食”,裴駰集解引張晏曰:“監門,里正衛也。”《漢書·高帝紀》:“酈食其爲裏監門。”顏師古注引蘇林曰:“監門,門卒也。”④牒:小簡。蒲編,是說用蒲草編制起來當做書紙。(4)山邑:有人疑爲“石邑”之誤。石邑:縣名。在今河北石家莊市西南。丞:縣丞。

【譯文】

路溫舒,字長君,是鉅鹿東里人。他的父親是裏的守門人。其父叫路溫舒去放羊,路溫舒看到湖邊有蒲草,就採了很多,回來後,把蒲草裁成一條一條的,然後編起來,用來抄書。

【故事】

路溫舒出生在一個窮苦的家庭裏。他小的時候,家裏沒錢供他上學,只好去當牧童,他對讀書識字很感興趣,白天放羊,沒有機會學習,到了晚上,他就想盡辦法求人教他識幾個字。漸漸地,識字多了,讀書的勁頭也越來越大。他想:要是能有一冊書帶在身邊,一邊放羊一邊讀書,那該多好啊。可是他自己沒有書,也沒錢買書。

有一天,他在池塘邊放羊,忽然看見池塘里長着一叢蒲草,又寬又長,不禁眼前一亮:這蒲草多像從前抄書用的竹簡呀!他興高采烈地割了一大捆蒲草,趕着羊羣往家走。鄰居們見了有些不解:“蒲草既不能燒火,又不能餵羊,你割這麼多回來做什麼呀?”路溫舒笑着說:“編書。”一回到家,路溫舒就開始行動了:他先將蒲草切得整整齊齊的,然後用線繩穿在一起,再向別人借來幾本書,抄寫在蒲草書上。從此他也有自己的書了,放羊時就可以隨身帶着閱讀。他的蒲草書讀完了一冊又一冊,學識長進很快。《三字經》:“披蒲編,削竹簡,彼無書,且知勉。”其中“披蒲編”說的就是路溫舒的事。