當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 不識己家文言文翻譯

不識己家文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.5W 次

不識己家形容極度愚昧,不會靈活轉化的人。接下來小編蒐集了不識己家文言文翻譯,歡迎閱讀查看。

不識己家文言文翻譯

不識己家

曩有愚者,常於戶外縣履爲志。一日出戶,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者歸,不見履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進。妻見之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“無履,非吾室。”妻曰:“汝何以不識吾?”愚者審視之,乃悟。

註釋

1、曩:從前

2、縣:通“懸”,懸掛

3、志:標誌

4、家:自家

5、履:鞋

6、薄:臨近,靠近,迫近

7、薄暮:傍晚

8、及:等到

9、徙:搬遷,遷移

10、審:仔細

11、視:觀察

12、悟:恍然大悟

13、室:家

14、暴:猛烈的

15、是:這是

16、乃:才

譯文

從前有個愚蠢的人,經常在門外懸掛鞋子作爲標誌.一天他到外面去,等到了中午,忽然下起了雨.他的妻子把鞋子收了進來.到了接近傍晚時分,愚蠢的人回到了家,他沒有看見鞋子,驚訝地問:“我家搬遷了嗎?”來回走動卻不進去.他的妻子看見了他,問道:“這是你的'家,爲什麼不進去呢?”愚蠢的人說:“沒有鞋子,這就不是我的家.”妻子說:“你難道不認識我了嗎?”愚蠢的人仔細觀察了他的妻子,這才恍然大悟。

啓示

“不識自家”這個故事告訴我們做事情不要相信教條,墨守陳規。要靈活多變,善於變通,而諷刺了那些只迷信教條而不求實際的人。

相關資料

張丞相酷好草聖張旭之狂草,但他的字卻寫不好,爲同僚們所譏笑。他本人卻泰然自若,不存介蒂。

一天,張丞相偶然吟得一詩句,便索筆疾書,滿紙龍飛鳳舞,人莫能識。丞相讓他的侄子謄抄。侄子每遇波折奇險之字,便惘然擱筆,拿着字問丞相:“這是個什麼字?”張丞相熟視良久,終不能識之,遂訓其侄:“你爲何不早問,致使我忘記了是何字。”