當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 《承宮樵薪苦學》文言文原文註釋翻譯

《承宮樵薪苦學》文言文原文註釋翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.96W 次

在日復一日的學習中,大家都背過文言文吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會非常困難的溝通方法。爲了讓更多人學習到文言文的精華,下面是小編收集整理的《承宮樵薪苦學》文言文原文註釋翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

《承宮樵薪苦學》文言文原文註釋翻譯

作品簡介

《承宮樵薪苦學》勤奮能使不能人有所作爲。學習須勤奮。承宮的.特點是好學上進,吃苦耐勞學習要有毅力方可成大業。

作品原文

承宮少孤,年八歲,爲人牧豬。鄉里徐子盛明《春秋》經,授諸生數百人。宮過其廬下,見諸生講誦,好之,因忘其豬而聽經。豬主怪其不還,行求索。見而欲笞之。門下生共禁,乃止,因留宮門下。樵薪執苦,數十年間,遂通其經。(選自《後漢書·承宮傳》)

作品解釋

1.少孤:少,年少;孤,喪父

2.明:精通;懂得。

3.授:傳授;教。

4.諸:所有的。

5.好:喜歡,愛好,喜好。

6.怪:對......感到奇怪。

7.索:索要。

8.承宮:東漢人。

9.琅邪:古郡名,在今山東境內。

10.門下生:指學舍裏的學生。

11.樵薪:砍柴。

12.執苦:幹苦活。

13.廬:屋,此指書舍。

14.笞(chi).:用竹鞭鞭打。

15.數:幾。

16.欲:想要,慾望。

17.牧:放牧

18.拾:拾起

19.廬:房前

作品譯文

承宮幼時喪父,在他八歲的時候,幫別人放豬。鄉里的徐子盛精通《春秋》這本書,傳授的學生有上百人。承宮從他房前經過,看見那些學生在朗誦,感到很喜歡,便忘記了他的豬,聽徐子盛講經書。(過了很長時間,也許是黃昏)豬的主人對他還未回來感到十分奇怪,便前往去向承宮索要(他的豬)。看見他在聽講經書,就想用竹鞭打他。學社內的學生一起阻止,豬的主人才沒有打他。承宮於是就留在徐子盛門下學習。承宮在那幹苦活,上山砍柴,吃苦受累,很多年後,最終精通了《春秋》這本經書。

作品啓示

勤奮能使不能人有所作爲。學習須勤奮。

承宮的特點是好學上進,吃苦耐勞學習要有毅力方可成大業

思考與練習

1、解釋:①孤:喪父 ②爲:替,給③明:懂得 ④廬:房前 ⑤笞 :用竹鞭打⑥乃:才

2、翻譯:①豬主怪其不還,行求索(豬的主人對承宮還不回來感到非常奇怪,於是就前往索要他的豬)。

3、理解古文,用簡潔的語言概括承宮的特點。(好學、認真、勤奮)

4、讀完本文,你受到了什麼啓發?(吃得苦中苦,方爲人上人;只要功夫深,鐵杵磨成針;想要收穫,必須付出;好好學習,珍惜學習機會等。)

5、承宮樵薪苦學裏衆學生爲什麼要阻止豬的主人打承宮?

(因爲只要是愛好讀書的人都很有志向,是聖賢之才。而且承宮勤學,雖然家貧,但是仍然值得人尊重,不應爲此受罰。 《春秋》中有一個原則是“仁”)