當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 鬥牛而廢耕文言文翻譯

鬥牛而廢耕文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.89W 次

文言文是以古漢語爲基礎經過加工的書面語。下面是小編爲大家整理的鬥牛而廢耕文言文翻譯,歡迎閱讀。

鬥牛而廢耕文言文翻譯

  原文

衛懿公好禽獸,見觝(1)牛而說(6)之,祿(2)其牧人如中士。寧子諫(3)曰:“豈可!牛之用於耕而不在觝。觗其牛,耕必廢。耕,國之本也,其可廢乎?臣(4)聞之,君人者不以欲妨民。”弗聽。於是衛牛之觝者,賈(9)十倍於耕牛,牧牛者皆釋耕(5)而教觝,農官弗能禁。

  註解

① 牴(di):即“抵”的異體字,碰撞;相觸。

② 祿:俸祿

③ 諫:勸諫

④ 臣:我

⑤ 耕:耕地

⑥ 說:同“悅”高興

⑦ 衛懿(yi)公:衛國國君。

⑧ 中士:官職名稱,僅次於大夫。

⑨價格

  翻譯

衛懿公喜歡玩禽獸,見到鬥牛就很高興,給那些放牛人的俸祿同一般官員一樣多。寧子批評說:“不能這樣。牛的.用途在耕田,不在鬥牛,那些牛都去鬥牛,耕地就必定荒廢。農耕,這是國家的根本,怎麼可以荒廢呢?我聽說有這樣的話,做官的不因私慾妨礙百姓。”衛懿公不聽。於是衛國好鬥牛的牛,比耕牛的價格高十倍,放牛的人都放棄了農耕而訓練牛抵角,農官都難以禁止。

  評語

馬的天職在於重點,牛的天職在於耕田,馬不善征戰而善鳴叫,牛廢耕而抵角,不司其職棄本逐末,只能民窮國危。該典故告訴我們使物用人應用所長,避其所短,否則廢事失職,必然天下大亂,陷民於水深火熱之中。