鸚鵡亦有情文言文翻譯
《鸚鵡亦有情》是張潮所做的散文,出自《虞初新志》。下面是鸚鵡亦有情文言文翻譯,請參考!
原文
宋高宗時,隴山縣有人進能言之鸚鵡於宮中。高宗養之,愛甚。一日,高宗問曰:“爾思鄉不?”曰:“豈不思鄉?然思之何益!”帝憫之,即遣侍者送還隴山。數年後,宮中有人過其地。鸚鵡問曰:“皇上安否?”答曰:“崩矣。”鸚鵡悲鳴不已。(據《虞初新志》改寫)
譯文
宋朝高宗時,隴山縣有人在宮中進獻了一隻會說話的`鸚鵡。高宗養它,非常喜歡。有一天,高宗問它說:“你思念家鄉嗎?”(鸚鵡)回答說:“怎麼不思念家鄉?然而思念又有什麼用呢?”皇帝很可憐它,於是派人把它送回隴山。幾年後,宮裏有人經過那個地方。鸚鵡問:“皇上還安康嗎?”(那人)回答說:“(皇上)已經去世了。”鸚鵡悲傷地不停地叫。
1.進:進獻,呈獻,進貢。
2.能言:會說話。
3.甚:非常,很。
4.爾:你。
5.豈:怎麼能。
6.然:然而,但是。
7.何:什麼。
8.益:益處,好處。
9.憐:同情,可憐
10.憫:同情,憐憫。
11.即:隨即,立即。
12.遣:派遣。
13.送還:送回。
14.數:幾。
15.過:路過。
16.安:好。
17.崩:駕崩,死亡(特指皇帝死)。
18.矣:了。
19.已:停止。
20.隴山縣:古縣名,今陝西境內。[1]
21.之:的
22.於:帶
23.之:代詞、代鸚鵡