當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 鸚鵡與八哥文言文翻譯

鸚鵡與八哥文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.49W 次

八哥在日常生活中是一種常見的鳥類,下面請看小編帶來的鸚鵡與八哥文言文翻譯!歡迎閱讀!

鸚鵡與八哥文言文翻譯

原文:

山樑貨店市肆,養鸚鵡甚惠。東關口市肆有料哥,亦能言。兩店攜二鳥相較:鸚鵡歌一詩,料哥隨和,音清越不相上下。料哥再挑與言,不答一字。人問其故,曰:“彼音劣我,而黠勝我,開口便爲所竊矣。”

臬司有愛子。病篤,購以娛之。賈人籠之以獻。鸚鵡悲愁不食,自歌曰:“我本山貨店中鳥,不識臺司衙內尊。最是傷心懷舊主,難將巧語博新恩。”留之五日,苦口求歸,乃返之山貨店,垂頸氣盡

萬曆年間事也。

譯文

山樑貨店的鸚鵡十分聰明。東關口店鋪的鷯哥,也會說話。兩家店拿這兩隻鳥作比較:鸚鵡吟了一首詩,鷯哥也說了同樣的一首,聲音清越與鸚鵡不相上下。鷯哥又說了些,鸚鵡卻不說了,別人問鸚鵡爲何這樣,鸚鵡說,他說話的本領不如我,卻十分狡猾,我一開口他就偷學去。

臬司的愛子,病的很重,買下鸚鵡作爲消遣,山樑貨店得老闆把鸚鵡用籠裝上,獻給了他。鸚鵡悲愁不肯吃食,自言道:“我本是山貨店中鳥,不認識尊貴的.臬司大人。我最懷念我的老主人,無法用精妙的語言波的新主人你的喜愛。”鸚鵡在臬司家中呆了5天,哀求回去,最後終於得到自由,回到山貨店中,可是一到那裏就垂頸而亡了。

這是明萬曆年前的事情