當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 陸游《畫家趙廣不屈》原文及翻譯

陸游《畫家趙廣不屈》原文及翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.47W 次

導語:陸游一生筆耕不輟,詩詞文俱有很高成就,其詩語言平易曉暢、章法整飭謹嚴,兼具李白的雄奇奔放與杜甫的沉鬱悲涼,尤以飽含愛國熱情對後世影響深遠。下面小編給大家分享陸游《畫家趙廣不屈》原文及翻譯,希望對大家有所幫助。

陸游《畫家趙廣不屈》原文及翻譯

原文

趙廣,合肥人,本李伯時家小史⑵。伯時作畫,每使侍左右⑶,久之遂善畫⑷,尤工畫馬⒖,幾能亂真⑹。建炎中陷賊⑺。賊聞其善畫,使圖所擄婦人⑻。廣毅然辭以實不能畫⑼。脅以白刃,不從,遂斷右手拇指遣去⑽;而廣平生實⑾用左手。亂定⑿,惟畫觀音大士而已。又數年⒀,乃死⒁。今士大夫所藏伯時觀音⒂,多廣筆⒃也。 (選自陸游《老學庵筆記》)

翻譯

趙廣是合肥人,本來是李伯時家裏的小書童。李伯時作畫的時候經常讓趙廣在旁邊侍候,時間長了(趙廣)就擅長畫畫了,尤其是畫馬,幾乎能和(李伯時的`)真跡混淆。建炎年間,趙廣落在金兵手裏。金兵聽說他擅長畫畫,就讓他畫搶來的婦女。趙廣堅決地推辭作畫,金兵用刀子威脅,(趙廣)不順從,(金兵)就將他的右手拇指砍去,打發他離開了。但是趙廣平時是習慣用左手畫畫的。局勢平定以後,趙廣只畫觀音大士。又過了幾年,趙廣死了,如今有地位的知識分子所藏的李伯時的觀音畫,大多是趙廣的手筆。

註釋

⑴選自《老學庵筆記》。陸游,字務觀,號放翁,南宋大詩人

⑵本李伯時家小史:本來是李伯時家的小書童。李伯時,北宋名畫家⑼小史:書童。 建炎中:建炎年間

⑶每使侍左右:經常讓(趙廣)在旁邊侍候。每,常。

⑷遂:就。善:善於,擅長。

⑸尤:尤其,特別。工:善於,擅長。

⑹幾能亂真:差不多能和李伯時的真跡相混。幾,幾乎,差不多。亂真,模仿得很像,使人不辨真假。

⑺建炎:南宋高宗的年號。陷賊:落入敵人之手。賊,這裏指金兵。

⑻聞:聽說。使圖所擄婦人:讓他畫搶來的婦女。使:讓。 圖,畫。擄,搶走。

⑼辭:推辭,拒絕。

⑽脅:威脅。白刃:刀。遣:打發 去:離開。

⑾適:恰好,恰逢。

⑿亂定:局勢平定。

⒀又數年:又過了幾年 。

⒁乃:才 。

⒂士大夫:舊指有地位的知識分子。

⒃筆:手筆,此指作品。