當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 活水源記文言文翻譯

活水源記文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.69W 次

《活水源記》是元末明初文學家劉基創作的一篇遊記散文。作者以細膩的筆觸,描寫了活水源周圍的山川形勢,泉水的源流變化,水裏的草木蟲魚,以及遊人的欣賞迷戀,傳達出作者對大自然的無限嚮往與親近之情。文章清新流暢,讀之如臨其境。結尾以君子之德爲喻,聯想自然,寓意深刻,文章雖短小,結構精巧。下面是小編精心收集的活水源記文言文翻譯,希望能對你有所幫助。

活水源記文言文翻譯

活水源記原文:

(1)靈峯之山,其上曰金雞之峯。其草多竹,其木多楓、多鬆。其鳥多竹雞,其狀如雞而小,有文采,善鳴。寺居山中,山四面環之。其前曰陶山,華陽外史弘景之所隱居。其東南山曰日鑄之峯,歐冶子之所鑄劍也。寺之後薄崖石,有閣曰松風閣,奎上人居之。有泉焉。

(2)其始出石罅,涓涓然,冬溫而夏寒;浸爲小渠,冬夏不枯。乃溢而西南流,乃伏行沙土中,深不逾尺,而澄徹可鑑,俯視則崖上松竹華木皆在水底。故祕書卿白野公恆來遊,終日坐水旁,名之曰活水源。

(3)其中有石蟹,大如錢。有小鯖魚,色正黑,居石穴中,有水鼠常來食之。其草多水鬆、菖蒲。有鳥大如鴝鵒,黑色而赤嘴,恆鳴其上,其音如竹雞而滑。有二脊令,恆從竹中下,立石上浴,飲畢,鳴而去。予早春來,時方甚寒,諸水族皆隱不出,至是悉出。又有蟲四五枚,皆大如小指,狀如半蓮子,終日旋轉行水面,日照其背,色若紫水晶,不知何蟲也。

(4)予既愛茲水之清,又愛其出之不窮,而能使羣動鹹來依,有君子之德焉。上人又曰:“屬歲旱時,水所出能溉田數十畝。”則其澤又能及物,宜乎白野公深愛之也。

譯文

靈峯山,山上有金雞峯。峯上的草大多是竹子,數木大多是楓樹、松樹。鳥類大多是竹雞,竹雞的形狀像雞但比雞小,身上有花紋色彩,喜歡鳴叫。有座寺廟坐落在山中,四面環山。寺前面的山叫做陶山,是華陽外史(官職名)陶弘景隱居的地方。寺的東南面的山叫做日鑄峯,是歐冶子鑄劍的地方。寺的後面叫做薄崖石,石上有座樓閣叫做松風閣,奎上人(宗奎)住在裏面。有泉水。泉水開始始從石頭縫裏流出來,細細流淌,冬天溫暖,夏天冰涼;流成一個小渠,冬夏季節都不幹涸。小渠滿了之後向西南流去,貼着沙土地前行,水深不到一尺,而且清徹可以照人,俯視泉水薄崖石上的松竹花草都在水底下。所以祕書卿(官職名)白野公經常來遊玩,整天坐在水旁,給這泉水起名叫做活水源。

泉水中產石蟹,銅錢大小。也有小鯖魚,顏色純黑,生活在石頭洞穴裏,水鼠經常來吃他們。水裏的草大多是水鬆、菖蒲。這裏有種鳥和鴝鵒差不多大,黑毛紅嘴,經常在水上鳴叫,叫聲和竹雞差不多但比竹雞滑潤。有兩個鶺鴒,經常從竹林中出來,站在石頭上洗浴,飲完水後,鳴叫着飛走了。我早春來到這裏,當時天氣還很寒冷,各類水族動物都隱藏不出來,到現在才全部出現。又有四五條蟲子,都如小手指般大小,形狀好像半蓮子,整天在水面上旋轉着前進,太陽照在他們的背上,顏色就像紫水晶,不知是什麼蟲。

我既喜歡這裏泉水的清澈,又喜歡它的源源不斷,而且還能使各種動物來依附它,具有君子的品德。奎上人又說:“當遇到旱季時,所出泉水能灌溉好幾十畝田地。”那麼它的好處又能澤及萬物,更應該得到白野公的深切喜愛了。

文學賞析:

文章的層次非常清晰,共分爲三段:首段寫山,次段寫水,末段抒發感想。

作者下筆就先從靈峯山寫起。寫靈峯山的景色從兩方面寫,其一是寫山頂金雞峯上的三大特色:多竹,多楓櫧、松樹,多有文采而善鳴的竹雞。僅這三多,便點染出靈峯山竹樹繁茂、山鳥啼鳴的動人景象。其二是寫靈峯寺周圍的形勢和景物:“寺居山中,山四面環之。其前山日陶山,華陽外史弘景之所隱居。“其東南山日日鑄之峯,歐冶子之所鑄劍也。”“寺之後,薄崖石有閣日松風閣,奎上人居之。”從古今曾在此居住或活動過的名人高士,使讀者領受到這靈峯山不僅風景秀麗,而且靈氣所鍾,景象不凡。

作者寫山是爲了寫水。“活水源”是題目正文。寫水分四層寫。第一層,從源頭寫起:“有泉焉,其始出石罅,涓涓然冬溫而夏寒。”泉水從石縫中流出,非常細小,卻能冬天給人溫暖,夏日給人清涼。起筆就使讀者感到這泉水十分親切。第二層,從泉水的冬夏不枯和由小到大,寫其涌動活躍的生命力:涓涓細流,逐漸匯合就變成了小渠,水從渠中溢出向西南流去,在沙土中形成潛流,從旁滲出積成四個小池;東流至山腳下又匯聚成一個大池;再向東流注入若耶溪中,向東北又流入鑑湖之中。這水伏行旁出,時隱時現,溢淌流注,奔騰不息,猶如血脈之流貫於人體的全身,它賦予了山川自然以生命。由此,以水的動態變化初步寫了“活”字的真義:“活”就是不停息的運動,“活”就是生命之源。第三層,寫渠水的澄澈可愛和“活水源”的得名。這名字自然不只是指水的清澈而說的,還概括了前面已寫到的兩層意思,尤其是冬夏不枯、由小到大、奔流不息這層意思。至此,可以說已是生動而又充分地寫出了“活水源”的含義了,但作者意猶未足,又寫了第四層,那些依託這活水,棲息繁衍於水旁或水中的各種生物,鳥類,不知名的小蟲子的活動,作者爲讀者展示了一片生意盎然的世界,這世界憑着這水而存在、而充滿生機的。讀者不僅進一步領聰到“活源”這“活”字的精神,而且不能不爲被這“活水源”之水廖滋養而生存的生機勃勃的大自然所深深地吸引和感染。

最後一段抒發感慨,總結全文。作者表示他愛這“活水源”愛它三點:一是愛“茲水之清”,收束上文“澄澈可鑑”的描寫;二是“愛其出之不窮”,收束上文“冬夏不枯”、流注不息的描寫;三是愛它“能使羣動鹹依”,收束上文有關魚、鳥、蟲、草的描寫。然後通過奎上人的話:“屬歲旱時,水所出,能溉田數十畝。”因“其澤又能及萬物”,進而從自己對水的愛,又寫到白野公對水的愛,落到爲“活水源”起名的人物身上而結束全文,不僅使文章結構嚴謹,也更富於思想意趣。這是因爲這一段議論跟上文的生動描寫前後呼應,前面的寫景爲後文的議論提供了依據,而後文的議論又將前面的寫景提高到一種新的思想境界。

這篇遊記寫得質樸清新,生動傳神,富有生趣,其記敘頗受《山海經》影響。題爲《活水源記》,最大的特點就是寫出了這個“活”字。不僅山活,水活,而且劉基筆下的'整個世界都充滿了生機勃勃的朝氣,都是活的:山水草木蟲魚是活的,人對客觀世界的反映——思想也是活的。作者從對自然景物的體驗中,提煉和昇華出一種高尚的道德情操,展示了他本人的胸懷氣度是那樣的開闊、明朗。

名家點評:

現代學者林邦鈞《歷代遊記選》:《活水源記》首先介紹了活水源周圍的環境,再細緻地描寫了活水源的源流、水質,然後用溪水周圍生機勃勃的花草樹木和活潑可愛的鳥蟲魚蟹來襯托活水源的特點,幽邃而不悽清,靜謐麗富,生機勃勃,併爲下文作了鋪墊。最後作者用“君子之德”喻活水源澤被作物,把對活水源的讚美昇華到一個新的高度,同時也反映了他作爲一位政治家所具有安民濟世的胸懷和抱負。