當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 孫登驗丸文言文翻譯

孫登驗丸文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.45W 次

導語:文言文翻譯是一種性練習,它既能考查文言文基礎知識的運用,又能提高文言文閱讀能力和學生的書面表達能力。以下是小編爲大家分享的孫登驗丸文言文翻譯,歡迎借鑑!

孫登驗丸文言文翻譯

孫登驗丸

孫登字子高,(孫)權長子也。魏黃初二年,以權爲吳王,拜登東中郎將,封萬戶侯,登辭疾不受。是歲,立登爲太子,選置師傅,銓簡秀士,以爲賓友,於是諸葛恪等以選入,侍講詩書,出從騎射。登待接寮屬,略用布衣之禮,與恪等或同輿而載,或共帳而寐。黃龍元年,權稱尊號,立爲皇太子,以恪爲左輔,休右弼,譚爲輔正,表爲翼正都尉,是爲四友,而謝景、範慎、刁玄等皆爲賓客,於是東宮號爲多士。

登或射獵,當由徑道,常遠避良田,不踐苗稼,至所頓息,又擇空閒之地,其不欲煩民如此。嘗乘馬出,有彈丸過,左右求之。有一人操彈佩丸,鹹以爲是,辭對不服,從者欲捶之,登不聽,使求過丸,比之非類,乃見釋。又失盛水金馬盂,覺得其主,左右所爲,不忍致罰,呼責數之,長遣歸家,敕親近勿言。

初,登所生庶賤,徐夫人少有母養之恩,後徐氏以妒廢處吳,而步夫人最寵。步氏有賜,登不敢辭,拜受而已。徐氏使至,所賜衣服,必沐浴服之。登將拜太子,辭曰:“本立而道生,欲立太子,宜先立後。”權曰:“卿母安在?”對曰:“在吳”。權默然。

立凡二十一年,年三十三卒。臨終,上疏曰:“竊聞郡縣頗有荒殘,民物凋弊,奸亂萌生,是以法令繁滋,刑辟重切。臣聞爲政聽民,律令與時推移,誠宜與將相大臣詳擇時宜,博採衆議,寬刑輕賦,均息力役,以順民望。陸遜忠勤於時,出身憂國,謇謇在公,有匪躬之節。諸葛瑾、步騭忠於爲國,通達治體。可令陳上便宜,蠲除苛煩,愛養士馬,撫循百姓。五年之外,十年之內,遠者歸復,近者盡力,兵不血刃,而大事可定也。願陛下留意聽採,臣雖死之日,猶生之年也。”既絕而後書聞,權益以摧感,言則隕涕。諡登曰宣太子。

譯文翻譯:

孫登,字子高,是孫權的長子。魏黃初二年(221),(魏文帝曹丕)封孫權爲吳王,同時任命孫登爲東中郎將,封爲萬戶侯,孫登推辭有病沒有接受。當年,孫登被立爲吳王太子,爲他挑選安排師傅,精選一些才德優異之士,作爲他的賓客和朋友。於是諸葛恪等因有才能而被選入東宮,陪孫登研讀詩書,跟從外出騎馬射箭。孫登接待下屬幕僚,只簡便地行使平民間的禮節,與諸葛恪等有時同坐一輛車,有時同睡一張牀。黃龍元年(229),孫權登基稱帝,立孫登爲皇太子,任用諸葛恪爲其左輔,(張)休爲其右弼,(顧)譚爲其輔正,(陳)表爲其翼正都尉,這即是所謂四友。而謝景、範慎、刁玄等都是他的賓客,於是東宮號稱人才濟濟。

孫登有時出外狩獵,本當抄小路走近道,但他常遠繞良田,不踐踏莊稼,到休息時候,又選擇空閒之處。他就是這樣不想煩擾百姓。曾有次騎馬外出,有一顆彈丸從身邊飛過,他身邊侍衛便去尋找射彈丸的人。正好有一個人手握彈弓身帶彈丸,大家都認爲就是這個人射的彈丸,但其人否認不服,侍從們便想揍他,孫登不允許,派人尋找飛過他身邊的那粒彈丸,同此人身上攜帶的'一比較,兩者並不一樣,於是放走了那人。又有一次丟失了盛水的金馬盂,查出偷竊者,原來是自己手下人乾的,孫登不忍心重罰他,只叫他來責備了一番,遣他永遠回家,並令身邊的人不要張揚。

當初,孫登的生母地位低賤,徐夫人對他從小就有養育之恩。後來徐夫人因爲妒嫉被黜廢置吳郡,而步夫人最受孫權寵愛,步氏有所賞賜,孫登不敢推辭,但只是跪拜領受而已。徐氏派人前來賜給孫登的衣服,孫登必定沐浴後才穿上。孫登將被冊立爲太子,他推辭說:“根本得到確立,道義才能產生,要立太子,應先立皇后。”孫權說:“你的母親在哪裏?”孫登回答說:“在吳郡”。孫權沉默無語。

孫登被立爲太子共二十一年,三十三歲時去世。臨終前,他上疏說:“兒臣私下聽說各郡縣很多地方荒蕪殘破,百姓物用奇缺,犯奸作亂之事屢屢發生。因此法令頻繁增訂,刑罰深重苛刻。兒臣聽說治理政事要聽從民意,法律和政令要隨時間推移,陛下實在應該和將相大臣認真詳細選擇合乎時宜的治國方略,博採衆議,寬刑輕賦,公平分配勞役,來順應百姓的願望。陸遜忠誠勤勉於時政,獻身憂國,忠正爲公,具有不謀私利的節操。諸葛瑾、步騭忠心爲國,通曉明達治理國家的根本。可讓他們陳述當前應做的事宜,刪除苛刻煩瑣的政務和政策,愛護軍隊,撫慰百姓。五年以後,十年之內,則遠方人民前來歸附,近處臣民盡力爲國,兵不血刃,而大事可定了。願陛下留意聽取兒臣的話,這樣兒臣即使某天死去,也如同還活着一樣。”奏疏在他氣絕之後才被呈報上去,孫權更加悲痛感動,一說話就落淚。後來追諡孫登爲“宣太子”。