當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 塞翁失馬文言文翻譯及註釋和啓示

塞翁失馬文言文翻譯及註釋和啓示

推薦人: 來源: 閱讀: 3.39W 次

【塞翁失馬原文】

塞翁失馬文言文翻譯及註釋和啓示

近塞上之人有善術者,馬無故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不爲福乎?”居數月,其馬將胡駿馬而歸。人皆賀之,其父曰:“此何遽不能爲禍乎?”家富良馬,其子好騎,墮而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不爲福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壯者引弦而戰。近塞之人,死者十九。此獨以跛之故,父子相保。

【塞翁失馬註釋】

(1)塞上:長城一帶。

(2)善術者:精通術數的人。術,術數,推測人事吉凶禍福的法術,如看相,占卜等,這是迷信活動。

(3)亡:逃跑

(4)吊:對其不幸表示安慰。

(5)何遽(jù):怎麼就,表示反問。

(6)居:經過。

(7)將:帶領。

(8)富:多。

(9)髀:(bì)大腿。

【塞翁失馬翻譯】

有位擅長推測吉凶掌握術數的人居住在靠近邊塞的地方,他們家的馬無緣無故跑到了胡人的住地。人們都前來慰問他。那老人說:“這爲何不會是一種福氣?”過了幾個月,那匹馬帶着胡人的良馬回來了。人們都前來祝賀他們一家。那老人說:“這說不定就是一種災禍呢?”算卦人的家中有很多好馬,他的兒子喜歡騎馬,結果從馬上掉下來摔得大腿骨折。人們都前來慰問他。那老人說:“這爲何不會是一種福氣?”過了一年,胡人大舉入侵邊境一帶,壯年男子都拿起弓箭去作戰。靠近邊境一帶的人,絕大部分都死了。唯獨這個人因爲腿瘸的緣故免於征戰,父子得以保全生命。

【塞翁失馬啓示】

《塞翁失馬》通過一個循環往復的極富戲劇性故事,闡述了禍與福的對立統一關係,揭示了“禍兮福所倚,福兮禍所伏”的道理。如果單從哲學角度去看,這則寓言啓發人們用發展的眼光辯證地去看問題:身處逆境不消沉,樹立“柳暗花明”的樂觀信念;身處順境不迷醉,保持“死於安樂”的憂患意識。

從寓言本身包含的思想傾向來看,存在與主流思想不和諧的`因素:“居一年,胡人大入塞,丁壯者引弦而戰。近塞之人,死者十九。此獨以跛之故,父子相保。”胡人大舉入侵,國難當頭,青壯年都拿起武器去打仗了,而且有那麼多的人在戰場上獻出了寶貴的生命,足見戰爭之慘烈。在這種嚴峻的形勢下,“善術者”父子沒有盡匹夫之責,倒是“以跛之故”保全了性命。

問題不在於“父子”是否上戰場,畢竟年老和腿瘸的客觀現實給了他們沒上戰場的理由。問題的關鍵是作者把“父子”因爲沒有上戰場而保全了性命當做了莫大的“福”分,併爲之而慶幸。這與培養愛國主義感情、道德品質,逐步形成積極的人生態度和正確的價值觀”的要求很不一致。

國家有難,匹夫有責。“善術者”因爲腿被摔瘸了而沒有爲國盡力,理當感到遺憾甚至慚愧,特別是在有那麼多戰死者的情況下,作爲苟活者,應該感到內疚甚至恥辱纔是。但“父子”沒有,他們只是慶幸,慶幸“墮而折其髀”的災禍,慶幸逃脫了去戰場捐軀”,慶幸繼續活下去的福氣。

這裏沒辦法去討論戰爭的正義與否,畢竟只是一則寓言,是爲了詮釋一個道理而演繹的故事。如果單從禍福相互轉化的關係去看,對這則寓言不能有什麼非議。但既然選入了中國的學生教材,就應該特別在乎是否有“積極的人生態度和正確的價值觀”了。

在一定的條件下,好事和壞事是可以互相轉換的,壞事可以變成好事,好事可以變成壞事。“塞翁失馬”的故事在民間流傳了千百年。無論遇到福還是禍,要調整自己的心態,要超越時間和空間去觀察問題,要考慮到事物有可能出現的極端變化。

【作者介紹】

劉安(公元前179-前122年),沛郡豐縣(今江蘇徐州豐縣)人,生於淮南(今安徽淮南)。西漢時期文學家、古琴演奏家。漢高祖劉邦之孫,淮南厲王劉長之子。封淮南王。

劉安所著的《離騷傳》是中國最早對屈原及其《離騷》作高度評價的著作。他曾招賓客方術之士數千人,編寫《淮南子》(亦稱《鴻烈》),《淮南子》是中國思想史上劃時代的學術鉅著。劉安是世界上最早嘗試熱氣球升空的實踐者,也是中國豆腐的創始人。