當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 《塞翁失馬》譯文及註釋

《塞翁失馬》譯文及註釋

推薦人: 來源: 閱讀: 3.41W 次

《塞翁失馬》選自《淮南鴻烈集解》。《淮南鴻烈》西漢淮南王劉安 等人所著。文本中的一個典故,後衍生爲成語“塞翁失馬,焉知非福”。那麼《塞翁失馬》譯文及註釋是怎樣的?以下僅供參考!

《塞翁失馬》譯文及註釋

原文

近塞上之人,有善術者,馬無故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不爲福乎?”居數月,其馬將胡駿馬而歸。人皆賀之,其父曰:“此何遽不能爲禍乎?”家富良馬,其子好騎,墮而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不爲福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壯者引弦而戰。近塞之人,死者十九。此獨以跛之故,父子相保。

譯文

靠近邊境一帶居住的人中有一個精通術數的人,他們家的馬無緣無故跑到了胡人的住地。人們都前來慰問他。那個老人說:“這怎麼就不能是一件好事呢?”過了幾個月,那匹馬帶着胡人的良馬回來了。人們都前來祝賀他們一家。那個老人說:“這怎麼就不能是一件壞事呢?”他家中有很多好馬,他的.兒子喜歡騎馬,結果從馬上掉下來摔得大腿骨折。人們都前來安慰他們一家。那個老人說:“這怎麼就不能是一件好事呢?”過了一年,胡人大舉入侵邊境一帶,壯年男子都拿起弓箭去作戰。靠近邊境一帶的人,絕大部分都死了。唯獨這個人因爲腿瘸的緣故免於征戰,父子得以保全生命。

註釋

①塞上:長城一帶

②善術者:精通術數的人。術,術數,推測人事吉凶禍福的法術,如看相,占卜等,這是迷信活動。

③亡:逃跑

④吊:對其不幸表示安慰。

⑤何遽(jù):怎麼就,表示反問。

⑥居:經過

⑦將:帶領

⑧富:多