當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 宋代詩詞 > 《醜奴兒·書博山道中壁》譯文及註釋

《醜奴兒·書博山道中壁》譯文及註釋

推薦人: 來源: 閱讀: 3.17W 次

《醜奴兒·書博山道中壁》是南宋詞人辛棄疾被彈劾去職、閒居帶湖時所作的一首詞。此詞通篇言愁,上片描繪出少年涉世未深卻故作深沉的'情態,下片寫出滿腹愁苦卻無處傾訴的抑鬱,通過“少年”時與“而今”的對比,表達了作者受壓抑、遭排擠、報國無門的痛苦之情。那麼《醜奴兒·書博山道中壁》譯文及註釋是怎樣的?以下僅供參考!

《醜奴兒·書博山道中壁》譯文及註釋

原文

少年不識愁滋味,愛上層樓。愛上層樓。爲賦新詞強說愁。

而今識盡愁滋味,欲說還休。欲說還休。卻道天涼好個秋。

譯文人年少時不知道憂愁的滋味,喜歡登高遠望。喜歡登高遠望,爲寫一首新詞無愁而勉強說愁。

現在嚐盡了憂愁的滋味,想說卻說不出。想說卻說不出,卻說好一個涼爽的秋天啊!

註釋

醜奴兒:詞牌名。

博山:在今江西省廣豐縣西南。因狀如廬山香爐峯,故名。淳熙八年(1181)辛棄疾罷職退居上饒,常過博山。

少年:指年輕的時候。不識:不懂,不知道什麼是。

“爲賦”句:爲了寫出新詞,沒有愁而硬要說有愁。強(qiǎng):勉強地,硬要。

識盡:嘗夠,深深懂得。

欲說還(huán)休:表達的意思可以分爲兩種:1.男女之間難於啓齒的感情。2.內心有所顧慮而不敢表達。

休:停止。