當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 古詩 > 靜夜思古詩介紹

靜夜思古詩介紹

推薦人: 來源: 閱讀: 3.4W 次

《靜夜思》描寫了秋日夜晚,詩人於屋內擡頭望月的所感。詩中運用比喻、襯托等手法,表達客居思鄉之情,語言清新樸素而韻味含蓄無窮,歷來廣爲傳誦。小編整理的古詩內容,供參考!

靜夜思古詩介紹

明代版本

靜夜思⑴

牀前明月光⑵,疑是地上霜⑶。

舉頭望明月⑷,低頭思故鄉。

宋代版本

靜夜思

牀前看月光,疑是地上霜。

擡頭望山月,低頭思故鄉。

詞句註釋

⑴靜夜思:安靜的夜晚產生的思緒。

⑵牀:此詩中的“牀”字,是爭論和異議的焦點。今傳五種說法。①指井臺。②指井欄。從考古發現來看,中國最早的水井是木結構水井。古代井欄有數米高,成方框形圍住井口,防止人跌入井內,這方框形既像四堵牆,又像古代的牀。因此古代井欄又叫銀牀,說明井和牀有關係,其關係的發生則是由於兩者在形狀上的相似和功能上的類同。③“窗”的通假字。從意義上講,“牀”可能與‘窗’通假,而且在窗戶前面是可能看到月亮的。但是,參照宋代版本,‘舉頭望山月’,便可證實作者所言乃是室外的月亮。從時間上講,宋代版本比明代版本在對作者原意的忠誠度上,更加可靠。④取本義,即坐臥的器具,《詩經·小雅·斯干》有“載寐之牀”,《易·剝牀·王犢注》亦有“在下而安者也”之說,講得即是臥具。⑤馬未都等認爲,牀應解釋爲胡牀。胡牀,亦稱“交牀”、“交椅”、“繩牀”。古時一種可以摺疊的輕便坐具,馬紮功能類似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或類似物,兩邊腿可合起來。現代人常爲古代文獻中或詩詞中的“胡牀”或“牀”所誤。至遲在唐時,“牀”仍然是“胡牀”(即馬紮,一種坐具)。

⑶疑:好像。

⑷舉頭:擡頭。

白話譯文

明亮的月光灑在窗戶紙上,好像地上泛起了一層霜。我禁不住擡起頭來,看那天窗外空中的.一輪明月,不由得低頭沉思,想起遠方的家鄉。

創作背景

李白的《靜夜思》創作於唐玄宗開元十四年(726年)九月十五日的揚州旅舍,時李白26歲。同時同地所作的還有一首《秋夕旅懷》。在一個月明星稀的夜晚,詩人擡望天空一輪皓月,思鄉之情油然而生,寫下了這首傳誦千古、中外皆知的名詩《靜夜思》。

作品鑑賞

《靜夜思》沒有奇特新穎的想象,沒有精工華美的辭藻,只是用敘述的語氣,寫遠客思鄉之情,然而它卻意味深長,耐人尋繹,千百年來,如此廣泛地吸引着讀者。全詩從“疑”到“舉頭”,從“舉頭”到“低頭”,形象地揭示了詩人內心活動,鮮明地勾勒出一幅生動形象的月夜思鄉圖,抒發了作者在寂靜的月夜思念家鄉的感受。客中深夜不能成眠、短夢初回的情景。這時庭院是寂寥的,透過窗戶的皎潔月光射到牀前,帶來了冷森森的秋宵寒意。詩人朦朧地乍一望去,在迷離恍惚的心情中,真好像是地上鋪了一層白皚皚的濃霜;可是再定神一看,四周圍的環境告訴他,這不是霜痕而是月色。月色不免吸引着他擡頭一看,一輪娟娟素魄正掛在窗前,秋夜的太空是如此明淨。秋月是分外光明的,然而它又是清冷的。對孤身遠客來說,最容易觸動旅思秋懷,使人感到客況蕭條,年華易逝。凝望着月亮,也最容易使人產生遐想,想到故鄉的一切,想到家裏的親人。想着,想着,頭漸漸地低了下去,完全浸入於沉思之中。

前兩句寫詩人在作客他鄉的特定環境中一剎那間所產生的錯覺。一個作客他鄉的人都會有這樣的感:白天奔波忙碌,倒還能沖淡離愁,到了夜深人靜的時候,思鄉的情緒,就難免一陣陣地在心頭泛起波瀾。在月明之夜,尤其是月色如霜的秋夜更是如此。“疑是地上霜”中的“疑”字,生動地表達了詩人睡夢初醒,迷離恍惚中將照射在牀前的清冷月光誤作鋪在地面的濃霜。“霜”字用得更妙,既形容了月光的皎潔,又表達了季節的寒冷,還烘托出詩人飄泊他鄉的孤寂淒涼之情。

後兩句通過動作神態的刻畫,深化思鄉之情。“望”字照應了前句的“疑”字,表明詩人已從迷朦轉爲清醒,他翹首凝望着月亮,不禁想起,此刻他的故鄉也正處在這輪明月的照耀下,自然引出了“低頭思故鄉”的結句。“低頭”這一動作描畫出詩人完全處於沉思之中。“思”字給讀者留下豐富的想象:那家鄉的父老兄弟、親朋好友,那家鄉的一山一水、一草一木,那逝去的年華與往事,無不在思念之中。一個“思”字所包涵的內容實在太豐富了。

短短四句詩,寫得清新樸素,明白如話。構思細緻而深曲,脫口吟成、渾然無跡。內容是單純,卻又是豐富的;內容是容易理解的,卻又是體味不盡的。詩人所沒有說的比他已經說出來的要多得多,體現了“自然”、“無意於工而無不工”的妙境。[3] [9]

名家點評

《唐詩品彙》:劉雲:自是古意,不須言笑。

《唐詩正聲》:百千旅情,妙復使人言說不得。天成偶語,詎由精煉得之?

《批點唐詩正聲》:樂府體。老煉着意作,反不及此。

《增訂評註唐詩正聲》:郭雲:悄悄冥冥,千古旅情,盡此十字(末二句下)。

《李杜詩選》:範德機曰:五言短古,不可明白說盡,含糊則有餘味,如此篇也。

《唐詩廣選》:有第三句,自不意其末句忽轉至此。便奇(“疑是”句下)。蔣仲舒曰:“舉頭”、“低頭”,寫出躊躕躑躅之態。

《詩藪》:太白五言,如《靜夜思》、《玉階怨》等,妙絕古今,然亦齊、樑體格。他作視七言絕句,覺神韻小減,緣句短,逸氣未舒耳。

《唐詩歸》:鍾雲:忽然妙境,目中口中,湊泊不得,所謂不用意得之者。

《李詩鈔》:偶然得之,讀不可了。

《李詩通》:思歸之辭,白自制名。

《唐詩解》:摹寫靜夜之景,字字真率,正濟南所謂“不用意得之”者。

《增訂唐詩摘鈔》:思鄉詩最多,終不如此四語真率而有味。此信口語,後人復不能摹擬,摹擬便醜,語似極率,回壞盡致。

《古唐詩合解》:此詩如不經意,而得之自然。故羣服其神妙。

《唐詩別裁》:旅中情思,雖說叫卻不說盡。

《唐詩選勝直解》:此旅懷之思。,月色侵牀,悽清之景電,易動鄉思。月光照地,恍疑霜白。舉頭低頭、同此月也,一俯一仰間多少情懷。題雲《靜夜思》,淡而有味。

《唐宋詩醇》:《詩藪》謂古今專門大家得三人焉,陳思之古、拾遺之律、翰林之絕,皆天授而非人力也,要是確論。至所云唐五言絕多法齊樑,體制白別:此則氣骨甚高,神韻甚穆,過齊樑遠矣。

《唐詩箋註》:即景即情,忽離忽合,極質直卻自情至。

《網師園唐詩箋》:得天趣(末二句下)。

《湖樓隨筆》:李太白詩“牀前明月光”云云,王昌齡詩“閨中少婦不知愁”云云,此兩詩體格不倫而意實相準。夫閨中少婦本不知愁,方且凝妝而上翠樓,乃“忽見陌頭楊柳色”,則“悔教夫婿覓封侯”矣。此以見春色之感人者深也。“牀前明月光”,初以爲地上之霜耳,乃舉頭而見明月,則低頭而思故鄉矣。此以見月色之感人者深也。蓋欲言其感人之深而但言如何相感,則雖深仍淺矣。以無情言情則情出,從無意寫意則意真。知此者可以打詩乎!

《詩境淺說續編》:前二句,取喻殊新。後二句,往舉頭、低頭俄頃之間,頓生鄉思。良以故鄉之念,久蘊懷中,偶見牀前明月,一觸即發,正見其鄉心之切。且“舉頭”、“低頭”,聯屬用之,更見俯仰有致。

《李太白詩醇》:謝雲:直書衷曲,不着色相。徐增曰:因“疑”則“望”,因“望”則“思”,並無他念,真“靜夜思”也。

《唐人絕句精華》:李白此詩絕去雕採,純出天真,猶是《子夜》民歌本色,故雖非用樂府古題,而古意盎然。