當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 古詩 > 關於石壕吏的古詩文翻譯

關於石壕吏的古詩文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.72W 次

《石壕吏》是唐代偉大詩人杜甫著名的三吏三別之一。老婦雖然年老力衰,但請讓我跟從你連夜趕回營去。

關於石壕吏的古詩文翻譯

石壕吏

暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾牆走,老婦出門看。

吏呼一何怒!婦啼一何苦!

聽婦前致詞:三男鄴城戍。一男附書至,二男新戰死。存者且偷生,死者長已矣! 室中更無人,唯有乳下孫。有孫母未去,出入無完裙。老嫗力雖衰,請從吏夜歸。急應河陽役,猶得備晨炊。

夜久語聲絕,如聞泣幽咽。天明登前途,獨與老翁別。

(作者我)傍晚投宿石壕村,有差役夜裏來強徵兵。

老翁越牆逃走,老婦走門查看 。

差役吼得是多麼兇狠啊!老婦人是啼哭得多麼可憐啊!

(作者我)聽到老婦上前說:我的三個兒子去鄴城服役。

其中一個兒子捎信回來,說兩個兒子剛剛戰死了。

活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永遠不會復生了!

(老婦我)家裏再也沒有其他的人了,只有個正在吃奶的孫子

因爲有孫子在,他母親還沒有離去,(他母親)進進出出都沒有一件完整的衣服。

老婦雖然年老力衰,但請讓我跟從你連夜趕回營去。

趕快到河陽去應徵,還能夠爲部隊準備早餐。

夜深了,說話的聲音消失了,隱隱約約聽到低微斷續的哭聲。

(詩人)天亮臨走的`時候,只同那個老翁告別。(老婦已經被抓去服役了)

總結:這首五言古詩通過作者親眼所見的石壕吏乘夜捉人的故事,揭露封建統治者的殘暴,反映了唐代安史之亂引起的戰爭給廣大人民帶來的深重災難,表達了詩人對勞動人民的深切同情。