當前位置

首頁 > 教案中心 > 七年級教案 > 蘇教版七上酈道元《三峽》課文內容

蘇教版七上酈道元《三峽》課文內容

推薦人: 來源: 閱讀: 2.95W 次

  上酈道元《三峽》原文:

山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。

蘇教版七上酈道元《三峽》課文內容

至於夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。

春冬之時,則素湍綠潭,迴清倒影。絕(巘或巚)多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引悽異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”

  上酈道元《三峽》譯文:

在三峽七百里當中,兩岸都是相連的高山,一點沒有中斷的地方。層層的懸崖,排排的峭壁,把天空和太陽都遮蔽了。如果不是正午或半夜的時候,是看不見太陽和月亮的。

到了夏天水漲,水漫上小山包的時候,順流而下,逆流而上的船都被阻絕了。有時皇帝的命令要急速傳達,這時白天從白帝城出發,晚上到了江陵。中間間隔了一千二百里,即使騎着飛奔的馬、駕着疾風,也不如船速度快。

到了春、冬兩季時,白色的急流、綠色的深潭,迴旋的清波倒映着各種景物的影子。極高的山峯上生長着許多奇形怪狀的柏樹,又有懸泉瀑布,飛流衝蕩在山峯間。水清,樹榮,山高,草盛,確實是趣味無窮。

每到天剛晴或剛降霜的早晨,樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜。經常有高處的猿猴拉長聲音長叫,甚是淒涼。空蕩的山谷裏回聲陣陣,悲哀的嘯聲久久不消。所以漁夫和船伕唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”

  上酈道元《三峽》註釋:

三峽:瞿塘峽、巫峽和西陵峽的`總稱。

酈道元:北魏地理學家、散文家,撰《水經注》

【兩岸連山,略無闕處】兩岸都是相連的高山,沒有中斷的地方。略無,毫無。闕,通“缺”。

【亭午】正午。

【夜分】半夜

【曦】日光,這裏指太陽。

【襄】上。

【沿】順流而下。

【溯】逆流而上。

【奔】這裏指飛奔的馬。

【疾】快。

【素湍】白色的急流。

【回清】迴旋的清波。

【絕巘】極高的山峯。

【清榮峻茂】水清,樹榮(茂盛),山高,草盛。

【晴初】天剛晴。

【霜旦】下霜的早晨。

【屬引】接連不斷。屬,動詞,連接。引,延長。