《人月圓·甘露懷古》譯文及註釋
《人月圓·甘露懷古》是元曲作家徐再思的作品,此曲描寫作者登高望遠,看到甘露寺斷壁殘垣,撫今追昔,抒發物是人非的悵惘和羈旅寥落的離情。那麼《人月圓·甘露懷古》譯文及註釋是怎樣的呢?以下僅供參考!
原文
江皋樓觀前朝寺,秋色入秦淮。
敗垣芳草,空廊落葉,深砌蒼苔。
遠人南去,夕陽西下,江水東來。
木蘭花在,山僧試問,知爲誰開?
譯文
登上江邊的高樓眺望前朝的甘露寺,秦淮河上已是一片秋色。殘垣斷壁荒草萋萋,廊殿空寂落葉飄零,厚厚的.青苔爬上了臺階。遊人都已歸去了,暮色已深,只有大江日夜奔遊不息,淘盡了千古英雄人物。木蘭花開,似見一點生機,因無人觀賞不知爲誰而開。
註釋
甘露:即甘露寺,位於今江蘇省鎮江市北固山後峯。建於國東吳甘露元年(265),後屢毀屢建。相傳爲劉備東吳招親之處。
江皋樓:皋,江邊的高地。江皋樓,指甘露寺一帶的樓閣,如清暉亭、江聲閣、多景樓、祭江亭等。
秦淮:即秦淮河,位於今江蘇省南京市。
空廊:指響糜廊。《吳郡志》:“響糜廊在靈巖山寺,相傳吳王令西施輩步糜(木底鞋),廊虛而響,故名”