當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 牡丹亭記題詞原文及賞析

牡丹亭記題詞原文及賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 1.47W 次

原文

牡丹亭記題詞原文及賞析

天下女子有情,寧有如杜麗娘者乎!夢其人即病,病即彌連,至手畫形容傳於世而後死。死三年矣,復能溟莫中求得其所夢者而生。如麗娘者,乃可謂之有情人耳。情不知所起,一往而深。生者可以死,死可以生。生而不可與死,死而不可復生者,皆非情之至也。夢中之情,何必非真,天下豈少夢中之人耶?必因薦枕而成親,待掛冠而爲密者,皆形骸之論也。

傳杜太守事者,彷彿晉武都守李仲文、廣州守馮孝將兒女事。予稍爲更而演之。至於杜守收考柳生,亦如漢睢陽王收考談生也。

嗟夫,人世之事,非人世所可盡。自非通人,恆以理相格耳。第雲理之所必無,安知情之所必有邪!

譯文

天下多情女子,難道還有像杜麗娘那樣的嗎?夢見那位情人就得病,一病就久病不愈,以至親手描繪自己的畫像傳於世以後就死了。死去三年了,又能在冥冥之中尋求到所夢的人而復生。像杜麗娘這樣,纔可以稱得上是多情的人了。她的情在不知不覺中激發起來,而且越來越深,活着時可以爲情而死,死了又可以爲情而生。活着不願爲情而死,死而不能復生的,都不能算是感情的極點啊。夢中產生的'情,爲什麼一定不是真的呢,天下難道還缺少這樣的夢中之人嗎?一定要捱到男女同席了纔算是成親,等到掛冠辭官後才感覺安全的,都是隻看事情表面的說法啊。

記述杜太守事蹟的故事,模仿了晉代武都太守李仲文、廣州太守馮孝將兒女戀愛的傳說。我稍加改動而寫成了這個劇本。至於杜太守拘押拷打柳夢梅,也就象漢代睢陽王拘押拷打談生了。

唉,人世的事情,不是人世所能理解透徹的。自己不是學問貫通古今的人,所以常常用“理”去加以推究了。只是一味強調(杜麗娘死而復生與柳夢梅結合的事)從理的角度看一定沒有,又怎麼知道從情的角度看一定存在呢?

註釋

彌連:即“彌留”,言久病不愈。《牡丹亭·診祟》旦白:“我自春遊一夢,臥病至今。”

手畫形容:指親手爲自己畫像。見該劇第十四出《寫真》。

溟莫:指陰間。溟,同“冥”。

薦枕:薦枕蓆。《文選》宋玉《高唐賦》:“聞君遊高唐,願薦枕蓆。”李善注:“薦,進也,欲親近於枕蓆,求親暱之意也。”

掛冠:謂辭官。密:親近。

形骸:形體,對精神而言。意謂膚淺之說。

晉武都守李仲文:《搜神後記》卷四:“武都太守李仲文喪女,暫葬郡城之北。其後任張世之之男子常,夢女來就,遂共枕蓆。後發棺視之,女屍已生肉,顏姿如故。但因被髮棺,未能復生。”廣州守馮孝將兒女事:馮孝將爲廣州太守時,他的兒子夢見一女子說:“我是前太守北海徐玄方女,不幸早亡,亡來今已四年,爲鬼所枉殺。……應爲君妻。”後來在本命年的生日,掘棺開視,女子體貌如故,遂爲夫婦。事見《搜神後記》卷四,又見《異苑》及《幽明錄》等。

漢睢陽王收考談生:《列異傳》:“漢談生,四十無婦,夜半讀書,有女子來就生爲夫婦,約三年中不能用火照。後生一子,已二歲,生夜伺其寢,以燭照之,腰上已生肉,腰下但有枯骨。婦覺,以一珠袍與生,並裂取生衣裾而去。後生持袍詣市,睢陽王家買之。王識女袍,以生爲盜墓賊,乃收拷生。生以實對。王視女冢如故。發現之,得談生衣裾。又視生兒正如王女,乃認談生爲婿。”又見於《搜神記》。

通人:學通古今的人。

格:推究。