當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 新木蘭辭的文言文翻譯

新木蘭辭的文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.68W 次

文言文特徵是注重典故、駢驪對仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。以下是小編給大家整理的新木蘭辭的文言文翻譯,喜歡的過來一起分享吧。

新木蘭辭的文言文翻譯

【原文】

咣噹復咣噹,木蘭在書房。不聞讀書聲,唯聞東西響。拾起碎茶杯,問女何所想。女兒無所想,心中堵得慌。碩士畢業後,工作無處尋。應聘三十家,個個不讓進。細細問原因,嫌是女兒身。決意女扮男,隻身闖深圳。

東市剪長髮,西市買西裝,南市練舉止,北市學粗腔。旦辭爹孃去,暮色下車忙,不聞爹孃喚女聲,但聞車站人流鬧嚷嚷。旦辭車站去,暮坐辦公室,不聞爹孃喚女聲,但聞白領手機叮噹響。

白天步履匆,夜晚加班忙。全國各地跑,業務節節上。同事喜合作,領導頻表揚。

總部見總裁,總裁走上前。肩膀拍三拍,獎賞十萬元。總裁問所欲,木蘭不貪錢與權,願還女兒身,業績超以前。

上司聞她回,滿臉是迷茫。女士聞她回,偷偷理紅妝。男士聞她回,手沾唾沫捋發忙。開我公司門,坐我電腦旁。當窗理雲鬢,對鏡帖花黃。東風習習來,滿室飄清香。出門看客戶,客戶皆驚忙。交往一兩年,不知木蘭是女郎。

雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。兩兔傍地走,安能辨我是雄雌。

譯文

嘆息聲一聲接着一聲,木蘭對着房門織布。聽不見織布機織布梭的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什麼?問木蘭在惦記什麼?(木蘭答道)我也沒在想什麼,也沒在惦記什麼。昨天晚上看見了徵兵的文書,君主在大規模徵兵,徵兵的名冊有很多卷,每一卷上都有我父親的名字。父親沒有大兒子,我沒有兄長,木蘭願意爲此到集市上去買馬鞍和馬匹,從此開始替代父親去征戰。

在集市各處購買駿馬、馬鞍、鞍下的墊子、馬嚼子、繮繩和馬鞭。早晨離開父母,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼叫女兒的.聲音,只聽見黃河水流聲濺濺。早晨離開黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼叫女兒的聲音,只聽見胡人戰馬鳴叫聲啾啾。

不遠萬里奔赴戰場,關隘和山川像飛一般地越過。北方的寒氣傳送着打更的聲音,冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。將士們身經百戰有的爲國捐軀,有的轉戰多年勝利歸來。

勝利歸來朝見天子,天子坐在宮殿。給木蘭記了很大的功勳,賞賜了很多的財物。天子問木蘭想要什麼,木蘭說不願做尚書郎,希望能騎着千里馬,快馬加鞭送我回故鄉。

父母聽說女兒回來了,互相攙扶着到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對着門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙着霍霍地磨刀殺豬宰羊。每間房都打開門進去看看,脫去打仗時穿的戰袍,穿上以前女孩子的衣裳,當着窗子、對着鏡子整理漂亮的頭髮,對着鏡子在面部貼上裝飾物。走出去看一起打仗的火伴,火伴們都很吃驚,征戰同行這麼多年,竟然不知木蘭是個女子。

(據說,提着兔子的耳朵懸在半空時)雄兔兩隻前腳時常動彈,雌兔兩隻眼睛時常眯着,所以容易辨認。雄雌兩隻兔子貼着地面跑,怎能辨別哪個是雄兔哪個是雌兔呢?