以鳧爲鶻文言文的翻譯
原文
昔有人將獵而不識鶻,買一鳧而去。原上兔起,擲之使擊,鳧不能飛,投於地;又再擲,又投於地,至三四。
鳧忽蹣跚而人語曰:“我鴨也,殺而食之,乃其分,奈何加我以抵擲之苦乎?”其人曰:“我謂爾爲鶻,可以獵兔耳,乃鴨耶?”鳧舉掌而示,笑以言曰:“看我這腳手,可以搦的'兔否?”
譯文
從前有個人準備去打獵但是不認識鷹,買了一隻野鴨離去。在原野有兔子活動,(他)擲出那野鴨讓它去襲擊兔子,野鴨不會飛,掉到地上;(他)又拋擲它,又掉到地上,擲了三四次。
野鴨忽然步履蹣跚走過來講出人話來道:“我是鴨子啊,被殺了來吃,這纔是我的本分,怎麼禁得起對我施加投擲的苦痛啊?”那人說:“我以爲你是鷹,可以獵捕兔子的,怎麼是鴨子了?”野鴨舉起腳掌給他看,笑道:“看我的手腳,能夠抓得住兔子嗎?”
【註釋】
[1]鶻(hú):鷹類。
[2]原:原野。
[3]抵:拋擲。
[4]搦(nu):捏,握持。