當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 九下冊語文文言文翻譯

九下冊語文文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.12W 次

導語:文言文閱讀與翻譯是中學階段的重要學習和考試內容。下面小編將爲大家整理分享九年級下冊的文言文閱讀以及翻譯的內容。歡迎大家閱讀。

九下冊語文文言文翻譯

  公輸

【原文】

公輸盤爲楚造雲梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起於魯,行十日十夜,而至於郢,見公輸盤。

【譯文】

公輸盤替楚王制造攻城時用來登城的器械,造成後,要憑藉這些器械來攻打宋國。墨子聽到這個消息後,從魯國動身,行走了十天十夜,趕到楚國國都郢,見到了公輸盤。

【原文】

公輸盤曰:"夫子何命焉爲?"

子墨子曰:"北方有侮臣者,願借子殺之。"

公輸盤不說。

子墨子曰:"請獻十金。"

公輸盤曰:"吾義固不殺人

【譯文】

公輸盤說:"先生有何見教?"

子墨子說:"北地有一個欺侮我的人,希望依靠你去殺了他。"

公輸盤很不高興。

子墨子說:"允許我奉送(給您)十金。"

公輸盤說:"我堅持合宜的道德從來是不殺人的。"

【原文】

子墨子起,再拜,曰:"請說之。吾從北方聞子爲梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國有餘於地,而不足於民,殺所不足而爭所有餘,不可謂智;宋無罪而攻之,不可謂仁;知而不爭,不可謂忠;爭而不得,不可謂強;義不殺少而殺衆,不可謂知類。"

【譯文】

子墨子起身,第二次施禮,說:"請允許我解釋這件事。我在北地聽說你在製造雲梯,要用這些器械來攻打宋國。宋國有什麼罪呢?楚國所多餘的是土地,所不足的是人民。葬送本來不足的人民而去爭奪已經多餘的土地,不能叫做聰明。宋國沒有罪卻攻打它,不能叫做仁。知道這道理卻不向楚王據理力爭,不可叫做忠。力爭卻沒有達到目的,不可叫做強。堅持合宜的道德不肯受千金去殺欺侮我的人,卻去攻打宋國殺死更多的人,不能叫做懂得邏輯道理。"

【原文】

公輸盤服。

子墨子曰:"然,胡不已乎?"

公輸盤曰:"不可,吾既已言之王矣。"

子墨子曰:"胡不見我於王?"

公輸盤曰:"諾。"

【譯文】

公輸盤折服了。

子墨子說:"既然這樣,爲什麼不停下來呢?"

公輸盤說:"不行,我已經向楚王說了。"

子墨子說:"爲什麼不向楚王引見我呢?"

公輸盤說:"好吧。"

【原文】

子墨子見王,曰:"今有人於此,舍其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐而欲竊之;舍其粱肉,鄰有糠糟而欲竊之--此爲何若人?"

【譯文】

子墨子進見楚王,說:"現在有人在這裏,捨棄他的彩飾華麗的車子,鄰居家有一輛破車卻總想去偷竊;捨棄他的錦繡服裝,鄰居家有一件短衫卻總想去偷竊;捨棄他的好飯好菜,鄰居家有一碗糟糠卻總想去偷竊。這是一個怎樣的人呢?"【原文】

王曰:"必爲有竊疾矣。"

子墨子曰:"荊之地方五千裏,宋之地方五百里,此猶文軒之與敝輿也。荊有云夢,犀兕麋鹿滿之,江漢之魚鱉黿鼉爲天下富,宋所爲無雉兔鮒魚者也,此猶粱肉之與糠糟也。荊有長鬆文梓楩楠豫章,宋無長木,此猶錦繡之與短褐也。臣以王吏之攻宋也,爲與此同類。"

【譯文】

楚王說:"這個人一定有愛偷竊的病症。"

子墨子說:"楚國的土地,方圓五千裏,宋國的土地,方圓五百里,這就好像彩飾華麗的車子與破車相比啊。楚國有云夢澤,裏面有成羣的犀牛麋鹿,長江、漢水裏的魚鱉鱷魚多得天下無比,宋國卻是連野雞野兔鯽魚都沒有啊,這就好像好飯好菜與糟糠相比啊。楚國有高大的松樹、梓樹、黃楩木、楠木和樟樹,宋國連一棵大樹都沒有,這就好像錦繡衣服間短衫相比啊。我認爲楚大臣要攻打來國,是與上面所說的同一個道理。"

【原文】

王曰:"善哉!雖然,公輸盤爲我爲雲梯,必取宋。"

於是見公輸盤。子墨子解帶爲城,以牒爲械,公輸盤九設攻城之機變,子墨子九距之。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圉有餘。

【譯文】

楚王說:"好呀。即使這樣,公輸盤已經爲我做好了雲梯,我一定要攻取宋國。"

由此楚王召見公輸盤,子母子解下衣帶擬作城牆,用木片擬做守城器械。公輸盤多次用了攻城的巧妙戰術,子墨子多次抵禦他。公輸盤的攻城器械用盡了,子墨子的抵禦能力還有餘地。

【原文】

公輸盤詘,而曰:"吾知所以距子矣,吾不言。"

子墨子亦曰:"吾知子之所以距我,吾不言。"

楚王問其故。

【譯文】

公輸盤折服了,卻說:"我知道用什麼方法來抵禦你了,可我不說。"

子墨子也說:"我知道你要用什麼方法來抵禦我,我也不說。"

楚王問他們這樣說的緣故。

【原文】

子墨子曰:"公輸子之意,不過欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑釐等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也。"

楚王曰:"善哉。吾請無攻宋矣。"

【譯文】

子墨子說:"公輸先生的意思,不過是要殺掉我。殺了我,宋國不能守城,就可以攻取了。可是我的弟子禽滑釐率三百來人,已經手持我設計的守城器械,在宋國城上等待楚國來入侵呀。即使殺了我,也不能殺盡宋的守禦者啊。"

楚王說:"好啊,我不打宋國了。"

得道多助,失道寡助

【原文】

天時不如地利,地利不如人和。

【譯文】

有利於作戰的天氣、時令,比不上有利於作戰的地理形勢;有利於作戰的地理形勢,比不上作戰中的人心所向、內部團結。

【原文】

三裏之城,七裏之郭,環而攻之而不勝。夫環而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。

【譯文】

(比如一座)方圓三裏的小城,只有方圓七裏的外城,四面包圍起來攻打它,卻不能取勝。採用四面包圍的方式攻城,一定是得到有利於作戰的天氣、時令了,可是不能取勝,這是因爲有利於作戰的天氣、時令比不上有利於作戰的地理形勢呀。

【原文】

城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。

【譯文】

城牆並不是不高啊,護城河並不是不深呀,武器裝備也並不是不精良,糧食供給也並不是不充足啊,但是,守城一方還是棄城而逃,這是因爲作戰的地理形勢(再好),也比不上人心向背,內部團結啊。

【原文】

故曰:域民不以封疆之界,固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利。

【譯文】

所以說,管理百姓不能只靠劃定的疆域的界限,鞏固國防不能靠山川的險阻,征服天下不能靠武力的強大。

【原文】

得道者多助,失道者寡助。

【譯文】

能施行"仁政"的君主,幫助支持他的人就多,不行"仁政"的君主,支持幫助他的人就少。

【原文】

寡助之至,親戚畔之多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰,戰必勝矣。

【譯文】

幫助他的人少到了極點,兄弟骨肉也會背叛他;幫助他的人多到了極點,天下的人都會歸順他。憑着天下人都歸順他的條件,去攻打那連親戚都反對的寡助之君,所以,(能行"仁政"的)君主不戰則已,戰就一定勝利。

  生於憂患,死於安樂

舜從田野中發跡,傅說從築牆的泥水匠中高升,膠鬲自魚鹽販中被舉用,管夷吾從獄官手裏獲釋被錄用爲相,孫叔敖從隱居海邊進了朝廷,百里奚從市井之間而登上了相位。

所以,上天將要下達重大使命給這樣的人,一定要先使他的內心痛苦,筋骨勞累,體膚餓瘦,身受貧困之苦,種種行動去阻礙、干擾他的事業,(通過這些)來讓他內心警覺,使他的性格堅定起來,以不斷增長才幹。

一個人常犯錯誤,然後才能改正;內心憂困,思緒阻塞,然後纔能有所作爲;(一個人的想法,只有)從臉色上顯露出來,在吟詠歎息聲中表現出來,然後才能爲人們所瞭解。而一個國家,內部如果沒有堅持法度和輔佐君王的賢士,外部沒有敵國外患,這個國家就往往會導致滅亡。 這樣,人們纔會明白,憂患可以使人謀求生存,而安樂必將導致滅亡。

  魚我所欲也翻譯

魚,是我想要的東西;熊掌,也是我想要的東西;(如果這)兩樣東西不能同時得到,(我寧願)放棄魚而選擇熊掌。

生命,也是我想要的,道義,也是我想要的;(如果這)兩樣東西不能夠同時得到,(我寧願)犧牲生命來保住正義。

生命也是我想要的,(可我)想要的東西(還)有比生命更重要的,所以(我)不肯幹苟且偷生的事;死亡也是我厭惡的,(可我)厭惡的東西還有比死亡更嚴重的,所以,(遇到)災禍也有不躲避的。

如果人們想要的東西沒有比生命更重要的,那麼,一切能保住生命的手段,哪有不採用的呢?如果人們厭惡的沒有比死亡更厲害的,那麼,一切可以避開禍患的事情,哪有不採用的呢?憑藉某種(不義的)手段就(可以)保全生命,有的人卻不肯採用。憑藉某種(不義的)手段就可以避免禍患,有的人卻不肯去幹。這樣看來,想要的有比生命更重要的東西,厭惡的有比死亡更厲害的東西,不僅僅有道德的人有這種思想,每個人都有這種精神(思想),(只不過)有道德的人能夠(最終)不喪失掉罷了。

一簍飯,一碗湯,得到這些就能活下去,得不到便餓死。(但如果)粗暴地給人家,(就是)過路的(餓漢)都不會接受;踩踏過才(用腳踢着)給人家,就是討飯的叫化子也不願接受。

(對於)優厚的俸祿(如果)不分辨是否符合禮義就接受它,(那麼)優厚的俸祿對於我有什麼益處呢!(得到它只是)爲了住宅的華麗,妻妾的侍奉和我所認識的貧困的人感激我嗎?過去寧願死也不肯接受,今天(有人)爲了住宅的華麗卻去做接受它;過去寧可死也不肯接受,今天(有人)爲了妻妾的侍奉卻去去做接受它;過去寧可死也不肯接受,今天(有人)爲了所認識的貧困的人感激自己卻去去做接受它:這種(不符合禮義的)做法不是也應該停止了嗎?--這就叫做喪失了他的本性

  惠子相樑

惠子在魏國當宰相,莊子去看望他。有人告訴惠子說:"莊子到魏國來,想(或就要)取代你做宰相。"於是惠子非常害怕,在國都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說:"南方有一種鳥,它的名字叫鵷雛,你知道它嗎?鵷雛從南海起飛,飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美的泉水不喝。在這時,一隻貓頭鷹拾到一隻腐臭的老鼠,鵷雛從它面前飛過,仰頭看着它,發出'嚇'的怒斥聲。難道現在你想用你的樑國(相位)來威嚇我嗎?"

莊子與惠子游於濠梁

莊子和惠子一道在濠水的橋上游玩。莊子說:"鯈魚在河水中游得多麼悠閒自得,這就是魚兒的快樂呀。"惠子說:"你又不是魚,怎麼知道魚的快樂?"莊子說:"你又不是我,怎麼知道我不知道魚兒的快樂?"惠子說:"我不是你,固然就不知道你的想法;你本來就不是魚,你不知道魚的快樂,就是可以完全確定的。"莊子說:"請從我們最初的話題說起。你說'你是從哪裏知道魚的快樂'等等,既然你已經知道了我知道魚的快樂而卻又問我,所以我說我是在濠水的橋上知道的。"曹劌論戰

魯莊公十年春天,齊國軍隊攻打魯國。魯莊公準備應戰。曹劌請求拜見。他的同鄉說:"都是得高官厚祿的人,又爲什麼要參與呢?"曹劌說:"有權勢的人目光短淺,缺少見識,不能深謀遠慮。"於是上朝去拜見魯莊公。曹劌問:"您憑什麼應戰呢?"莊公說:"衣服、食品這些養生的東西,我不敢獨自專有,一定拿它來分給一些臣子。"曹劌回答說:"小恩小惠沒有遍及於老百姓,老百姓是不會聽從的。"莊公說:"用來祭祀的牛、羊、豬、玉器和絲織品,我不敢虛報,一定憑着一片至誠,告訴神。"曹劌回答說:"這點兒小誠意,不能被神信任,神不會賜福的。"莊公說:"輕重不同的案件,我既使不善於明察詳審,一定依據實情處理。"曹劌回答說:"這是盡了本職的一類事情。可以憑藉這個條件打一仗。要打仗,請允許我跟隨着去。"

莊公同他共坐一輛戰車。魯國齊國的軍隊在長勺作戰。莊公打算擊鼓命令進軍。曹劌說:"不行。"齊國軍隊敲了三次鼓。曹劌說:"可以進攻了。"齊國的軍隊大敗。莊公準備驅車追去。曹劌說:"不行。"於是向下觀察齊軍車輪留下的痕跡,又登上車前的橫木瞭望齊軍,說:"可以了。"就追擊齊國軍隊。

戰勝了齊國軍隊後,莊公問這樣做的原因。曹劌回答說:"作戰是靠勇氣的。第一次擊鼓振作了勇氣,第二次擊鼓勇氣低落,第三次擊鼓勇氣就消滅了。他們的勇氣消失了,我軍的勇氣正旺盛,所以戰勝了他們。大國,是不容易估計的,怕有伏兵在哪裏。我看見他們的車輪痕跡混亂了,望見他們的旗幟倒下了,所以追擊齊軍。"

  鄒忌諷齊王納諫

鄒忌身長八尺多高,而且形象外貌光豔美麗。早晨他穿好衣服戴好帽子,照了一下鏡子,對他的妻子說:"我與城北徐公比,誰更美呢?"他的妻子說:"您非常美,徐公怎麼能比得上您呢?"城北的徐公,是齊國的美男子。鄒忌不相信自己會比徐公美,而又問他的妾說:"我與徐公相比,誰更美呢?"妾說:"徐公哪裏能比得上您呢!"第二天,朋友從外面來拜訪,鄒忌與他坐着閒談。鄒忌問朋友:"我和徐公比,誰更美呢?"客人說:"徐公不如您美麗。"又過了一天,徐公來了,鄒忌仔細地看着他,自己認爲不如(徐公)美;照鏡子自己看自己,又覺得遠不如人家。傍晚,他躺着休息的時候想這件事,說:"我的.妻子讚美我漂亮,是偏愛我;妾讚美我漂亮,是害怕我;朋友讚美我漂亮,是有事情想要求助於我。"

在這種情況下,鄒忌上朝拜見齊威王,說:"我確實知道自己不如徐公美。可是我的妻子偏愛我,我的妾害怕我,我的朋友有事想要求助於我,都認爲我比徐公美。如今齊國有方圓千里的土地,上百座城池,宮中的姬妾及身邊的近臣,沒有一個不偏愛大王的,朝廷中的大臣,沒有一個不懼怕大王的,全國範圍內的百姓,沒有一個不有事想要求助於大王。由此看來,大王受矇蔽很嚴重!"齊威王說:"說的好!"於是就下令:"羣臣百姓能夠當面批評我過錯的人,給予上等獎賞;上書直言規勸我的人,給予中等獎賞;在衆人集聚的公共場所指責議論我的過失,並能傳到我的耳朵裏的人,給予下等獎賞。"命令剛剛下達,許多大臣都來進諫,宮門和庭院像集市一樣;幾個月以後,還不時有人偶爾來進諫;滿一年後,即使想說,也沒有什麼可說的了。燕國、趙國、韓國、魏國聽說這件事,都來朝拜齊王。這就是身居朝廷,不必用兵,就戰勝了敵國。

  《詩經》兩首光雎

關關鳴叫的水鳥,棲居在河中沙洲。善良美麗的姑娘,好男兒的好配偶。

長短不齊的荇菜,姑娘左右去摘採。善良美麗的姑娘,醒來做夢都想她。

思念追求不可得,醒來做夢長相思。悠悠思念情意切,翻來覆去難入眠。

長短不齊的荇菜,姑娘左右去摘採。善良美麗的姑娘,彈琴鼓瑟親近她。

長短不齊的荇菜,姑娘左右去摘取。善良美麗的姑娘,敲鐘擊鼓取悅她。

【讀解】民間的歌,唱出的是百姓的心聲,唱出的是對生活真實體驗的實實在在的道理。它的動人之處是道出了凡胎肉身的我們都能體驗到的人生經歷和道理,它的光輝使文人的矯柔造作和酸腐之氣顯得蒼白貧血和令人作嘔。

老百姓的歌跟老百姓的話一樣,樸實、真切,一針見血,有血有肉。男大當婚,女大當嫁,這是千古不易的真理,自然的法則。好男兒見到好姑娘砰然心動,好姑娘見到好男兒傾慕不已,這是最合乎自然,最合乎人性的衝動,纔是最讓人匪夷所思的怪事。

蒹葭

蘆葦茂密水邊長,深秋白露結成霜。我心思念的那人,就在河水那一方。

逆流而上去追尋,道路崎嶇又漫長。順流而下去追尋,彷彿就在水中央。

蘆葦茂盛水邊長,太陽初升露未乾。我心思念的那人,就在河水那岸邊。

逆流而上去追尋,道路險峻難攀登。順流而下去追尋,彷彿就在沙洲間。

蘆葦茂密水邊長,太陽初升露珠滴。我心思念的那人,就在河水岸邊立。

逆流而上去追尋,道路彎曲難走通。順流而下去追尋,彷彿就在沙洲邊。

【讀解】爲了自己心愛的人而上下求索,不管艱難險阻,矢志不渝,這是一種可歌可泣的堅貞和追求精神。那個"伊人",其實也可以看作一種盡善盡美的境界,一種指向理想的超越。

對於真正的求索者來說,目標是一種指向。達到目標固然重要,更重要的還是過程。人生本來就是一個過程。生存的價值和意義,就存在於過程之中。同樣,追求的價值和意義也存在於過程之中。如果忽視過程,實際上也是忽視了追求本身。

盡善盡美的境界,無論是從理論上說,還是從實際上說,都是不可能達到的。換句話說,盡善盡美只是一種理念,一種心靈指向的理想。它指引我們在平庸瑣屑的生命歷程中向前渡過,就像夜中照亮道的火光,迷途中的指南針一樣,讓我們不斷地前行,追求。