當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 劉弘基文言文翻譯

劉弘基文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.27W 次

劉弘基是唐凌煙閣二十四功臣之一。父親劉升是隋代河州刺史,後來以父蔭爲右勳侍。大業末年,爲避免從軍徵高句麗,故意私宰耕牛犯罪,被縣令關進監獄。出獄後,輾轉投奔太原李淵,與李世民友善。下面我們來看看劉弘基文言文翻譯,歡迎閱讀。

劉弘基文言文翻譯

原文

長孫順德,文德順聖皇后之族叔也。順德仕隋爲右勳衛,徵遼當行,亡命太原,素爲高祖親厚。時羣盜並起,郡縣各募兵爲備。太宗將起兵,令與劉弘基募士於外,聲備賊,至數萬人,乃結隊按屯。大將軍府建,拜統軍。從平霍邑,破臨汾,下絳郡,俱有戰功。尋與劉文靜擊屈突通於潼關,每戰摧鋒。及通將奔洛陽,順德追及於桃林,執通歸京師,遂定陝縣。高祖即位,拜左驍衛大將軍,封薛國公。討建成餘黨。太宗踐祚,食千二百戶,賜宮女,詔宿內省。

俄以受賕爲有司劾發,帝曰:“順德元勳外戚,爵隆位厚至矣。若令觀古今自鑑,有以益國家者,朕當與共府庫,何至以貪冒聞乎?“因賜帛數十愧切之。大理少卿胡演曰:“順德以賂破法,不可赦,奈何又賜之?”帝曰:“使有恥者,得賜甚於戮;如不能,乃禽獸也,殺之何益?”

李孝常謀反,坐與交,削藉爲民。歲餘,帝閱功臣圖,見其像,憐之,遣宇文士及視順德,順德方頹然醉,遂召爲澤州刺史,復爵邑。順德素少檢,侈放自如,至是折節爲政,以嚴明稱。先是,長吏多受百姓饋餉,順德糾撾,一無所容,稱爲良牧。前刺史張長貴、趙士達並佔境內膏腴之田數十頃,順德並劾而追奪,分給貧戶。尋又坐事免喪息女感疾甚帝薄之謂房玄齡日順德無剛氣以兒女牽愛至大病胡足恤未幾而卒,太宗遣使弔祭,贈荊州都督,諡日襄。貞觀十三年,封邳國公。永徽中,加贈開府儀同三司。

(選自《新唐書列傳第三十》,有刪改)

譯文

長孫順德,是文德順聖皇后的族叔。順德在隋朝的時候任職右勛衛,本應參與征討遼的戰役,卻逃往太原(投靠李淵),後一直被李淵信任厚待。當時(隋朝各地)很多盜匪一齊作亂,各郡縣各自招兵買馬以應對。李世民將起兵,命令長孫順德與劉弘基在外招攬人才,號稱是應對反賊,數量多達數萬人,於是按屯編結隊伍。大將軍府建立起來後,任命長孫順德爲統軍,長孫順德隨軍討平霍邑、擊破臨汾、攻克絳郡,立下戰功。不久,與劉文靜在潼關攻打屈突通,屈突通將要逃奔洛陽,長孫順德追至桃林,將屈突通擒獲送到京師,於是平定了陝縣。李淵登基後,任命順德爲左驍衛大將軍,封爲薛國公。後討伐李建成餘黨有功,唐太宗即位,授予他食邑一千二百戶,把宮女賜給他,下詔允許他在禁宮之內留宿。

不久後因爲接受賄賂被有司彈劾,唐太宗説:“順德是開國元勛,又是外戚,地位、爵祿已經夠豐厚了。如果能多看古今典籍審察自己,有對國家百姓有益的作爲,我會與他一起共享國庫,何至於出了貪污受賄的`醜聞呢?”於是賜給他幾十匹絲絹想讓他產生愧疚之心。大理寺少卿胡演説:“順德因爲接受賄賂而觸犯法律,罪不可恕,怎麼又賜給他絲絹呢?”太宗説:“假使是有廉恥之心的人,得到賞賜對他來說勝於刑罰;如果仍不能(使他醒悟),那他就像禽獸一樣了,殺了他也沒有用。”

李孝常謀反,長孫順德因爲與他有來往而獲罪,被取消官職和爵位貶爲平民。年末時,唐太宗翻閱功臣圖,看到長孫順德畫像,憐憫他,於是派宇文士及前往看望長孫順德,長孫順德當時精神頹廢,一副醉態,於是皇帝下詔讓他擔任澤州刺史,恢復了他的爵和位食邑。長孫順德以往生活不羈,放縱自己不受約束,到此時他強自剋制改變態度處理政事,因嚴明被稱讚。原先,一些官吏常私下(向百姓)索要饋贈,長孫順德抓住他們後處罰毫不留情,於是被人稱爲好官。前任刺史張長貴、趙士達在本郡之內佔有數十頃好田,長孫順德一齊上報並且追回田地分給貧窮百姓。後來又因犯法而被免官回家,又喪失了兒女,感到很痛苦,唐太宗聽到後很輕視他,對房玄齡說:“順德沒有慷慨的氣節,因爲兒女的愛牽累以至於現在得了病,有什麼值得體恤的呢?”不久長孫順德去世,唐太宗派人前去弔唁,追贈他爲荊州都督,賜諡號襄。貞觀十三年,追封爲邳國公。永徽年中,加贈開府儀同叄司。