當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 江南岑生文言文翻譯

江南岑生文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.44W 次

  【原文】

江南岑生文言文翻譯

江南岑生

紀昀

江南岑生,嘗借宿滄州張蝶莊家。壁張鍾馗象,其高如人。前復陳一自鳴鐘。岑沉醉就寢,皆未及見。夜半酒醒,月明如晝。聞機輪格格,已詫甚。忽見畫像,以爲奇鬼,取案上端硯仰擊之,大聲砰然,震動戶牖。僮僕排闥入視,則墨瀋淋漓,頭面俱黑,畫前鍾及玉瓶、磁鼎已碎矣。聞者無不絕倒。

然則動雲見鬼,皆人自膽怯耳。鬼究在何處耶?

  【譯文】

江南姓岑的男生,曾經在滄州張蝶莊家借宿。牆壁上張貼着鍾馗像,它和人一樣高。前面還陳放着一個自鳴鐘。岑醉酒很深(的狀態下)上牀睡覺。夜半酒醒了,月光明亮照如白晝。(他)聽到(鐘的)機械輪子格格地響,已經很驚詫了。忽然(又)見畫像,以爲是奇鬼,拿桌子上的硯臺向上打它,(發出)很大的砰砰響聲,震動門窗。童僕打開門進來看,(他已)是墨汁淋漓,頭和臉都黑了,畫前的.鍾和玉瓶、磁鼎已經碎了。聽見(這事)的人沒有笑倒的。

動不動就說見鬼,都是人自己膽怯啊。鬼終究在哪啊?