當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 恆公知士文言文翻譯

恆公知士文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.64W 次

導語:齊桓公之所以能在春秋時期稱霸於天下,這與他知人善任,善於發現人才,重用人纔是分不開的。選文中甯戚曾有小過,但齊桓公不以小過而埋沒人才。下面由小編爲大家整理的恆公知士文言文翻譯,希望可以幫助到大家!

恆公知士文言文翻譯

恆公知士文言文原文

齊桓①深知②甯戚③,將任之以政④,羣臣爭讒⑤之,曰:“甯戚衛人,去⑥齊不遠⑦,君可使人問之,若果⑧真賢,用之未晚也。”

公曰:“不然,患其有小惡⑨者,民人知小惡忘其大美⑩,此世所以失天下之士也。”乃夜舉火而爵之,以爲卿相,九合諸侯,一匡天下。桓公可謂善求士矣。

(選自《劉子·妄瑕》)

註釋

①齊桓:齊桓公,春秋時期齊國的國君。

②甯戚:齊桓公的大臣,衛國人。

③知:瞭解。

④將任之以政:準備任用他管理國家的政務。政:指國家的統治管理。

⑤讒:在別人面前說陷害人的`壞話。

⑥去:距離。

⑦遠:遙遠,指空間距離大。

⑧果:果真。

⑨小惡:小的過失;小的缺點。

⑩大美:大的優點;主要優點。

此世所以失天下之士也:這是世上不能得到有才能有德行的人的原因啊!世:世上。以:原因。

舉火:點起火把或點上燈。爵:飲酒器。舉火而爵之:連夜點燈拜封官職(爵)。

爵:飲酒的器具,這裏做動詞,宴請。

卿:官名,古代高級官員。卿相:即相國。

九合諸侯:幾次聯合諸侯國,即爲霸主。九合:多次聯合。

一匡天下:使天下安定統一。匡:匡正。引申爲安定。

善求士:指善於發現人才和使用人才。求:尋找.

賢:賢能,賢才。

恆公知士文言文翻譯

齊桓公很瞭解甯戚,準備委任他來管理國家的政務。朝中的大臣爭相向齊桓公進甯戚的讒言,說:“甯戚是衛國人,(衛國)離齊國不遠,您可以派人去調查他,如果他真是一個有才有德的賢人,再重用他也不爲遲呢!”

齊桓公說:“不能這樣,我擔心他有小小的過失。一般人常常瞭解一個人的小缺點,而忽視他的主要優點,這就是世上不能得到有才能有德行的人的原因啊!”於是連夜點燈,大排筵席,拜封官職,並請他擔任齊國的相國。甯戚擔任相國之後,協助齊桓公多次聯合諸侯,一統天下。像齊桓公這樣可算是善於發現人才和使用人才了。

啓示

1、作爲一個君子不要因爲小人的饞毀而改變自己高潔的品性。

2、做爲一個掌權者要明白是非,絕不可偏聽偏信,人云亦云。