當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 老翁捕虎文言文翻譯

老翁捕虎文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.29W 次

《老翁捕虎》是清代大文豪紀昀的《閱微草堂筆記》裏記載的一件故事。下面是小編爲您整理的關於老翁捕虎文言文翻譯的相關資料,歡迎閱讀!

老翁捕虎文言文翻譯

原文

族兄中涵知旌德縣時,近城有虎暴,傷獵戶數人,不能捕。邑人請曰:“非聘徽州唐打獵,不能除此患也。”(休寧戴東原曰 :明代有唐某,甫新婚而戕於虎,其婦後生一子,祝之曰:“爾不能殺虎,非我子也。後世子孫,如不能殺虎,亦皆非我子孫也。”故唐氏世世能捕虎。)

乃遣吏持幣往,歸報唐氏選藝至精者二人,行且至。 至則一老翁,鬚髮皓然,時咯咯作嗽,一童子十六七耳,大失望,姑命具食。

老翁察中涵意不滿,半跪啓曰:“聞此虎距城不五里先往捕之,賜食未晚也。”

遂命役導往。 役至谷口,不敢行。老翁哂曰:“我在,爾尚畏耶?”

入谷將半,老翁顧童子曰:“此畜似尚睡,汝呼之醒。”

童子作虎嘯聲,果自林中出,徑搏老翁,老翁手一短柄斧,縱八九寸,橫半之,奮臂屹立,虎撲至,側首讓之,虎自頂上躍過,已血流仆地。視之,自頷下至尾閭,皆觸斧裂矣。乃厚贈遣之。

老翁自言煉臂十年,煉目十年,其目以毛帚掃之,不瞬,其臂使壯夫攀之,懸身下縋不能動。《莊子》曰:“習伏衆神,巧者不過習者之門。”

(意思是:技藝熟練能使技藝超羣的人們佩服,能工巧匠也不敢在技藝熟練的人門前經過。莊子中並沒有這兩句話,可能是作者誤記)信夫。

嘗見史舍人嗣彪,暗中捉筆書條幅,與秉燭無異。又聞靜海勵文恪公,剪方寸紙一百片,書一字其上,片片向日疊映,無一筆絲毫出入。均習而已矣,非別有謬巧也。

選自《閱微草堂筆記》卷十一

註釋

①中涵:即紀中涵,當地的縣令。

②哂:微笑,譏笑。

③尾閭:尾巴根部。

④縋:把人或物由上往下放。

⑤須:鬍鬚 。

⑥瞬:眼睛轉動。

⑦謬:欺詐。

解釋

清朝乾隆年間,安徽旌德縣出現了老虎。不到幾個月,傍晚出城的老百姓被老虎吃了十幾個。過往的客商有幾撥因爲貪圖趕路,黎明時分也被老虎傷了許多人。當時,紀曉嵐的一個同族哥哥任知縣,曾幾次招集本地的獵戶搜尋老虎,結果,獵戶也被吃了幾人。一時間,全城的人惶惶不安,平時吃的菜、鹽、油、米等生活必需品都開始缺貨了。無奈之際,當地一個人建議:“咱們去請徽州的唐打獵吧!除非他來了,不能消弭這場禍患!”紀曉嵐的同族哥哥就問:“唐打獵是什麼人?有這本事麼?”那人說:“肯定行!”說着講了老翁捕虎及其解釋老翁捕虎及其解釋一個故事。大概是明代,徽州(現在的安徽歙縣。)有一個姓唐的人,剛剛結婚不幾天,一天進山被老虎吃了。他的老婆很傷心,孩子生了後,專門向天禱告:“你長大後,如果不能殺虎,就不是我的兒子!後代子孫如果不能殺虎,也都不能算是我的子孫!”這孩子長大後,四處拜求名師,終於練就了獵虎絕技。從此後,唐氏世世代代都以擅長獵虎絕技,聞名當地。紀曉嵐的`同族哥哥聽後,與衆人商議,很多人都知道唐打獵,贊同這個建議。於是,第二天,衙門裏便派人帶着禮金專程去請唐打獵。過了幾天,派去的人回來了,說:“唐家專門挑選了兩位技藝最好的人,已經在路上了,很快就到。”到了之後,衆人一看,卻很是失望。原來唐家派來的是這麼兩個人:一個身形瘦小的老翁,頭髮鬍子全白了,說話的時候還不時咯咯咳嗽,似乎隨時都可能摔倒地上,再也起不來;另一個是十六七歲的大男孩兒,看樣子根本沒有力氣。衆人無法可想,唐家既派了人來跑了這麼遠的路,那老翁捕虎及其解釋就先安頓下吧。這時,老翁忽然走上前來,半跪說:“不必忙乎。聽說那隻老虎在離城不到五里的地方,先去把它抓回來,再吃飯不遲!”紀曉嵐的同族哥哥客氣了幾句,派人領着他們去尋找老虎呆的地方。時值正午。縣衙來的人領到老翁捕虎及其解釋山谷口,就不敢再往裏邊走了。老翁一看,微微一笑:“有我在,你們還怕什麼?”衆人只好硬着頭皮再往前走。走到峽谷深處,已經有幾個人渾身哆嗦,不願再走了。老翁看看大男孩兒,說:“看情形,這個畜生好像還在睡覺,你把它叫醒。”大男孩兒張口模仿老虎的嘯聲,聲震林木,落葉紛紛。不一會兒,老虎果然從林中出來。衆人嚇得紛紛後退,大男孩兒也退後十幾步,然後遠遠站定。留下老翁站在原地。覺眼前有人,停了停,猛然徑直向老翁撲來!老翁手裏攥着一把長約八九寸、寬四五寸的短小斧頭,覷定撲來的老虎,奮起右臂,屹立不動。老虎半空裏撲倒,老翁側頭避過虎勢。眨眼間,老虎從頭頂越過,落地已經血流一片,顫動幾下,就不動了。衆人跑來,確信老虎真的死掉了,紛紛去看。這才發現:老虎的身子,從下頜、肚子到尾巴,一條長長的裂痕,早讓老翁的斧頭破成了兩片!此時,衆人才發覺老翁不是凡人,紛紛上前施禮請教。老翁說自己爲了這一招,光臂力就練了十年。別人用掃帚在他的眼前揮過,他的眼睛不會眨一下;他的胳膊平舉時,可以讓幾個壯漢向下拉,壯漢們懸着身子使勁晃,老翁的胳膊卻一動不動。

作者

紀均(1724-1805),清代學者、文學家,字曉嵐,一字春帆,乾隆年間進士,官到禮部尚書、協辦大學士,諡文達。能詩文,多宣揚封建倫理觀念及歌功頌德。晚年著《閱微草堂筆記》,全書着重宣傳封建道德及因果報應,且議論說教過多,但文字質樸簡明,涉獵面廣,多方面表現了作者的學問和見解。有《紀文達公遺集》。