當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 文言文《二犬情深》翻譯註釋

文言文《二犬情深》翻譯註釋

推薦人: 來源: 閱讀: 2.35W 次

《二犬情深》文言文是講述了什麼事?下面是小編爲大家蒐集整理的文言文《二犬情深》翻譯註釋,歡迎大家閱讀,希望能夠給你帶來幫助。

文言文《二犬情深》翻譯註釋

原文

鹹溪縣⒁童鏞家,畜⑾二犬,一白一花,共出一母。性狡獪①,解人意。日則嬉戲,夜則守門。後白者倏②目盲,不能進牢③自食。主人以草藉④檐外臥之。花者銜飯吐而飼⑿之。夜則臥其側,幾⑤二年餘。及⑥白者死,埋諸⑦山麓⑧。花犬乃朝夕往,至葬處則默哀,若⑨拜泣狀⒂,良久⒀乃反⑩。

譯文

鹹溪縣童鏞的家裏撫養了兩隻狗,一隻白的狗一隻花的狗,是同一個母親所生。生性聰靈,理解人的心意。白天嬉戲,晚上看守大門。後來,白狗忽然眼睛瞎了,不能進入欄圈自己吃東西。主人用草墊鋪在房檐外讓它睡在那裏。花狗便銜了食物吐出來餵給它吃,夜裏就睡在它的身旁,將近兩年有餘。等到白狗死了以後,埋在山腳下。花狗於是朝夕前往(去看望它),到埋葬白狗的地方默默傷心,像悼念的.樣子,很久才返回。

註釋

1.狡獪:狡猾,此指聰明可愛

2.倏:忽然

3.牢:飼養牲畜的欄圈(籠子)

4.藉:墊

5.幾:將近

6.及:等到

7.諸:之於,在

8.山麓:山腳下

9.若:好像

10.反:通“返”,返回

11.畜:養

12.飼:喂,飼養

13.良久:很久

14.鹹溪縣:古地名

15.狀:樣子

句意解釋:

1.主人以草藉檐外臥之:主人用草墊在房檐外讓它睡在那裏。

2.埋諸山麓:(主人將白狗)埋在山腳下。

3.良久乃反:(花狗)很久才返回。

啓示

寫出了動物之間的相互友愛的思想,告訴我們要學會幫助他人,和睦相處,互助互愛.

習題

1、及白死及:等到

2、良久乃反反:通“返”,返回

1、花者銜飯吐而飼之。

花狗便銜了食物吐出來餵給它吃。

1、白犬目盲時,花狗做了什麼。

花狗銜食物吐出來餵給它吃,夜裏就睡在它的身旁。