當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 魯人身善織屨的文言文原文與翻譯

魯人身善織屨的文言文原文與翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.73W 次

第一篇:《魯人身善織屨》

魯人身善織屨的文言文原文與翻譯

魯人身善織屨(jù),妻善織縞,而欲徙于越。或謂之曰:“子必窮矣。”魯人曰:“何也?”曰:“屨爲履之也,而越人跣行;縞爲冠之也,而越人被(pī)發。以子之所長,遊於不用之國,欲使無窮,其可得乎?”

【魯人對曰:“夫不用之國,可引而用之,其用益廣,奈何窮也?”】(一般課文無此括號內容)

編輯本段註釋

1. 作者:韓非,戰國哲學家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者。

2. 選自《韓非子·說林上》。魯人身善織屨

3. 善:擅長,善於 4. 身:自己,本人。 5. 屨:麻鞋。 6. 縞:古代的一種白絹,周人用縞做帽子。 7. 履:鞋,這裏用作動詞,指穿鞋。 8. 徙:遷徙,搬家。 9. 於:到(介詞)(表示方向) 10. 或:有的人。 11. 跣行:赤腳走路,跣,赤腳。 12. 爲:是。 13. 被(pi一聲)發:被,通“披”;披散頭髮 。 14. 其:作副詞用,同“豈”,難道。 15. 冠:帽子。 16. 以:憑藉,依靠,用。 17. 子:您。 18. 長:擅長的(此處是“所”字結構,後接動詞) 19. 無:不 。 20.遊:遊歷 21.窮:走投無路 22.引:引進

23.用:使用(它們)魯人身善織屨

24.其:它們的用處

25.越:春秋時越國,今浙江一帶魯人身善織屨

編輯本段譯文

魯國有個人自己擅長編織麻鞋,妻子擅長編織帽子,於是想搬到越國去。

有人對他說:“你搬到越國去必定會窮。”

那魯國人問:“爲什麼呢?”

這個人回答說:“做鞋是爲了給人穿的呀,但是越國人卻習慣於赤腳走路;織白綢子是做帽子用的,但是越國人喜歡披散着頭髮。憑藉你們的專長,跑到用不着你的國家裏去,要想不窮困,哪能辦得到呢?” 。 魯國人就反問他說:“到了不用我們專長的地方,我們可以引導他們穿鞋戴帽,隨着用途的不斷推廣,我們怎麼會受窮呢?”

編輯本段道理

1.做事要從多方面去考慮,若永遠循規蹈矩,就不會有創新。

2.凡做一事,制定行動計劃,必須先做調查研究,從實際出發,萬不可純憑主觀,心血來潮,莽撞從事。做生意特別要了解顧客的需要。魯人身善織屨

3.要做好一件事情必須調查研究,分析客觀事實,使自己的主觀願望和專長適合客觀實際的需要;否則,棄己之所長,就會把事情辦糟或者遭受“所長無所用”的困苦。

4.任何技術,如果沒有社會需要,就會失去它的價值。

5.只憑才能和主觀上的願望、熱情,而不顧客觀條件是不行的,必須是自己的主觀願望和專長適合實際需要,依據客觀可能條件來制定計劃、安排工作。

編輯本段對現代營銷的啓示

平心而論,筆者對“魯人”的市場發展遠見和開拓精神極爲佩服。如果按年代比較,下面一則“現代版”市場開拓故事應該是這則歷史典故的“盜版”:

有一個製鞋公司老闆派兩個推銷員去一個小島上推銷鞋子。過了一段時間,兩個人都回來了。一個說:“那裏的人都光着腳,我們的鞋子沒有市場,所以我就回來了,準備去開拓其他市場”。另一個人說:“那裏的人都光着腳,所以我們的鞋子很有市場。於是我就回來準備弄一批貨過去。”

讓我們一起來回味一下當時的意境:在魯國,善於編鞋紡紗的人不在少數,當然也就會存在一定的市場競爭,於是“魯人”就想到市場相對空白的越國去發展,同時,他應該也能預想到市場開拓初期的艱難,也明白每開發一個新市場都要經歷一個“認知—嘗試—推廣”的消費過程。但最爲難能可貴的是:他知道對顧客“引而用之”,通過引導消費來培養自己的顧客羣體。一旦推廣開來,市場前景豈不是自然就“柳暗花明”了嗎? 聯繫到當今營銷現實,我們不難發現,大凡成功的企業,對潛在市場的準確把握和在市場開拓初期對顧客羣體的培養往往是他們的制勝法寶。

就目前來看,關於企業實行多元化的目的,比較流行的說法不外乎下面兩種: 1、通過多元化來擴大企業與外界的接觸面,在一定程度上迅速提高企業的知名度,從而實現企業資本和規模的擴張。這一點很大程度上也是對世界500強多元化企業(如三菱、日立等)的模仿和學習。 2、在市場競爭越來越殘酷的今天,許多企業也已經越來越感覺到“雞蛋放在一個籃子裏不大安全”,於是便想通過多元化來最大化地規避競爭風險,從而使自己能在市場競爭中立於不敗之地。 對多元化領域的選取,每個企業都有自己的決策與權衡,筆者不敢去說三道四。但任何企業的多元化都有一個不可迴避的現實,那就是:如何在新的領域開拓市場。有人說,相關多元化可以充分借用原有產品的營銷渠道,但這僅對“相關多元化”是比較切實可行的,如大家電之與小家電、可樂之與茶飲料等;但我們很難想象摩托之與紅酒、冰箱之與礦石等營銷渠道的`雷同性又會如何?可能還有人會說:“金六福不生產酒卻能把酒賣得很好”,但這恰恰說明了如果企業能真正完全從生產一線上“隱退”,專心致志去當“渠道運營商”,也不失爲一個很好的成功之道。所以有許多實行相關多元化的企業都理智地選擇了OEM,使得自己不用再爲生產操心,而新領域的產品出爐後還能夠在自身原有的營銷渠道上“順坡下驢”。只是苦了有些“非相關多元化”的企業,多種產品、多條渠道的“多頭兼顧性”會不會把他們搞得“身心疲憊”,筆者真有點替他們擔心。 文言知識 說“其”“其”作爲代詞,相當於“他”“他的”或“那”“那個”,這裏容易理解的。上文“其可得乎”中的“其”,作副詞用,相當於“難道”。它又指“大概”。如“水淹千里,民其無望焉”,意爲大水淹沒千里土地,百姓大概沒希望了。又指“一定”。如“爾其無忘乃父之志”,意爲你一定不要忘記你父親的期望。

擴展閱讀:

第二篇:《《魯人身善織屨》原文及翻譯》

《魯人身善織屨》原文及翻譯

原文:

魯人身善織屨①,妻善織縞②,而欲徙⑥于越。或謂之曰:“子必窮矣。”魯人曰:“何也?”曰:“屨爲履③之也,而越人跣④行;縞爲冠之也,而越人被⑤發。【《魯人身善織屨》原文及翻譯】《魯人身善織屨》原文及翻譯。以子之所長⑦,遊於不用之國,欲使無窮,其可得乎?”魯人對曰:“夫不用之國,可引而用之,其用益廣,奈何窮也?”魯人對曰:“夫不用之國,可引而用之,其用益廣,奈何窮也?”

譯文:

魯國有個人擅長織草鞋,妻子會紡白綢做帽子。他想搬到越國去。【《魯人身善織屨》原文及翻譯】文章《魯人身善織屨》原文及翻譯出自absolute; LEFT: -10000px"> 本文來自學優高考網end#走路;織白綢子是用來做帽子的,但越國人不喜歡戴帽子,而喜歡披着長髮。你想到用不着你們長處的國家去過日子,要使自己不窮,難道可以辦到嗎?"魯人對他說:“不用它的國家,便可引進它,它的用途更加的廣泛,怎麼怕窮呢?”魯國人就反問他說:“到了不用我們專長的地方,我們可以引導他們穿鞋戴帽,隨着用途的不斷推廣,我們怎麼會受窮呢?”

註釋:

1.屨(jù) :麻鞋

2.縞:白絹,魯人用縞做帽子。【《魯人身善織屨》原文及翻譯】默認分類

第三篇:《韓非子《魯人身善織屨》閱讀練習及答案》

[古詩文閱讀]韓非子《魯人身善織屨》閱讀練習及答案

閱讀課外文言文,完成24—26題(6分)

魯人身善織屨

魯人身善織屨①,妻善織縞②,而欲徙于越。或謂之曰:“子必窮矣!”魯人曰:“何也?”曰:“屨爲履③之也,而越人跣④行;縞爲冠之也,而越人被髮。以子之所長,遊於不用之國,欲使無窮,其可得乎?”(選自《韓非子·說林上》)

【註釋】①屨:麻鞋。②縞:白絹,周人用縞做帽子。【韓非子《魯人身善織屨》閱讀練習及答案】韓非子《魯人身善織屨》閱讀練習及答案。③履:鞋,這裏用作動詞,指穿鞋。④跣:赤腳。

24 、解釋句中加點字的含義(2分)

(1)或謂之曰 (2)以子之長

25、翻譯(2分)

屨爲履之也,而越人跣行;縞爲冠之也,而越人被髮。

26.這篇短文告訴我們一個什麼道理?(2分)

答案:

24、(1)有人 (2)憑

25、 本文來自學優高考網end#你們編了麻鞋是給人穿的,可是越國人是光腳走路的。【韓非子《魯人身善織屨》閱讀練習及答案】文章韓非子《魯人身善織屨》閱讀練習及答案出自

譯文:

魯國有個人擅長織草鞋,妻子會紡白綢做帽子。他想搬到越國去。【韓非子《魯人身善織屨》閱讀練習及答案】默認分類

魯人身善織屨