當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 書戴嵩畫牛文言文翻譯賞析

書戴嵩畫牛文言文翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 2.71W 次

文言文

書戴嵩畫牛文言文翻譯賞析

蜀中有杜處士,好書畫,所寶以百數。有戴嵩《牛》一軸,尤所愛,錦囊玉軸,常以自隨。一日曝書畫,有一牧童見之,拊掌大笑,曰:“此畫鬥牛也。牛鬥,力在角,尾搐入兩股間,今乃掉尾而鬥,謬矣。”處士笑而然之。古語有云:“耕當問奴,織當問婢。”不可改也。

翻譯

四川境內有個姓杜的隱士,愛好書畫,他珍藏的書畫作品有成百件,有戴嵩畫的《鬥牛圖》一幅,他特別喜愛,用錦囊盛起來,用玉石作畫軸,經常隨身攜帶着。有一天晾曬書畫,一個牧童看到了這幅畫,拍手大笑說:“這畫上畫的是角鬥的牛呀,牛在角鬥時力量集中在角上,尾巴夾在兩條後腿中間,但這幅畫卻畫成牛搖着尾巴斗角,畫錯了啊!”隱士笑了,認爲牧童說得對。有句古話說:“耕地應當去問種莊稼的農民,織布應當去問紡紗織布的婢女。”這句話是不可改變的。

註釋

(1)杜處士:姓杜的讀書人。

(2)寶:這裏是動詞,珍藏。

(3)囊:袋子,此處指畫套。用彩錦做裝畫的袋子,用玉石做卷畫的`軸子。

(4)曝:晾、曬。

(5)搐:抽搐,收縮。

(6)股:大腿。

(7)掉尾:搖着尾巴。掉,擺動,搖動。

(8)然:認爲??是對的。

(9)所寶:所珍藏的畫。

(10)戴嵩:唐代畫家。

(11)錦襄玉軸:以玉爲軸,用錦囊盛起來。

(12)拊掌:拍手。

道理

從杜處士的角度看:要謙虛,樂於接受正確意見;

從戴嵩的角度看:做任何事都應該尊重事實,不能想當然;

從牧童的角度的看:要注意觀察生活,做生活的有心人。

做任何事應該先了解各種實際的情況,要認真、仔細地觀察事物,正如畫牛必須懂得牛的習性。即使是名家的創作,也應該以真實的事理爲依據。

也不要迷信權威,要從客觀事實出發。本文用簡單的方式敘述了一件事情,並諷刺了憑空不按現實著作的權威專業人士。

作者簡介

蘇軾(1037-1101),字子瞻,號東坡居士,世人稱其爲“蘇東坡”,與其父蘇洵,其弟蘇轍並稱“三蘇”。漢族,眉州(今四川眉山,北宋時爲眉山城)人,祖籍欒城。北宋著名文學家、書畫家、詞人、詩人,美食家,唐宋八大家之一,豪放派詞人代表。其詩,詞,賦,散文,均成就極高,且善書法和繪畫,是中國文學藝術史上罕見的全才,也是中國數千年曆史上被公認文學藝術造詣最傑出的大家之一。其散文號稱“雄視百代”,與歐陽修並稱歐蘇;詩與黃庭堅並稱蘇黃;詞與辛棄疾並稱蘇辛;書法名列“蘇、黃、米、蔡”北宋四大書法家之一;其畫則開創了湖州畫派。