當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 養竹記文言文字詞翻譯

養竹記文言文字詞翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.16W 次

《養竹記》,書寫在東亭的壁上,是爲了留給以後居住這所房子的人,也是爲了使現在使用賢人的人知曉罷了。

養竹記文言文字詞翻譯

  文言文《養竹記》閱讀訓練

竹似賢,何哉?竹本固,固以樹德,君子見其本,則思善建不拔者。竹性直,直以立身;君子見其性,則思中立不倚者。竹心空,空以體道;君子見其心,則思應用虛受者。竹節貞,貞以立志;君子見其節,則思砥礪名行,夷險一致者。夫如是,故君子人多樹之爲庭實焉。

貞元十九年春,居易以拔萃選及第,授校書郎,始於長安求假居處,得常樂裏故關相國私第之東亭而處之。明日,履及於亭之東南隅,見叢竹於斯,枝葉殄瘁,無聲無色。詢於關氏之老,則曰:此相國之手植者。自相國捐館,他人假居,由是筐篚者斬焉,?帚者刈焉,刑餘之材,長無尋焉,數無百焉。又有凡草木雜生其中,?茸薈鬱,有無竹之心焉。居易惜其嘗經長者之手,而見賤俗人之目,剪棄若是,本性猶存。乃芟翳薈,除糞壤,疏其間,封其下,不終日而畢。於是日出有清陰,風來有清聲。依依然,欣欣然,若有情於感遇也。

嗟乎!竹,植物也,於人何有哉?以其有似於賢而人愛惜之,封植之,況其真賢者乎?然則竹之於草木,猶賢之於衆庶。嗚呼!竹不能自異,唯人異之。賢不能自異,唯用賢者異之。故作《養竹記》,書於亭之壁,以貽其後之居斯者,亦欲以聞於今之用賢者雲。(白居易/文)

  字詞註釋

本:根

固:穩固

建:樹立

倚:偏頗

虛受:虛心接受

貞:堅定

體道:體悟仁德

砥礪:磨練,鍛練

名行:名節操行

樹:種植竹子

如是:像這樣

庭實:原指將貢品或禮物陳列於庭,讓人觀賞。這裏是指將竹子種植在庭院中,隨時觀賞。

貞元十九年:即公元803年。

拔萃:唐代時考中進士,還要經過吏部考試,才能授官。白居易三十二歲這年,以“拔萃”登科。

校書郎:祕書省屬官,管理校勘和整理國家圖書典籍。

常樂裏:長安的里名。關相國,疑爲德宗時的宰相關播。

殄(tiǎn):滅絕,此指摧殘。瘁:勞傷,此指毀壞。殄瘁:枯萎凋謝的樣子。

關氏之老,關家舊人,如老僕,管家之類。

繇:同“由”。

筐篚(fěi):竹器,方形的'叫筐,圓形的叫篚。

篲箒(huìzhǒu):都是掃箒。篲:通“彗”,掃帚。這裏作動詞用。

尋:古時八尺爲一尋。

菶(běng)茸薈鬱:形容草木繁盛茂密。

芟(shān)蘙(yì)薈,剪除茂盛的雜草。

封:培土。

斯:指這所房子。

體:體悟。

實:充實,充滿。