當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 文天祥《過零丁洋》原文及翻譯

文天祥《過零丁洋》原文及翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.46W 次

南宋末年,文天祥在廣東兵敗被元軍俘虜,並被帶往北方囚禁,途中經過零丁洋,便寫了《過零丁洋》這首詩來抒發國破家亡的抑鬱。下面是小編爲大家整理的文天祥《過零丁洋》原文及翻譯,歡迎閱讀。

文天祥《過零丁洋》原文及翻譯

  過零丁洋

  作者:文天祥

辛苦遭逢起一經,干戈寥落四周星。

山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍。

惶恐灘頭說惶恐,零丁洋裏嘆零丁。

人生自古誰無死?留取丹心照汗青。

  譯文

我一生的辛苦遭遇,都開始於一部儒家經書;從率領義軍抗擊元兵以來,經過了四年的艱苦歲月,

祖國的大好河山在敵人的侵略下支離破碎,就像狂風吹卷着柳絮零落飄散;

自己的身世遭遇也動盪不安,就像暴雨打擊下的浮萍顛簸浮沉。想到前兵敗江西,(自己)從惶恐灘頭撤離的情景,那險惡的激流、嚴峻的形勢,至今還讓人惶恐心驚;

想到去年五嶺坡全軍覆沒,身陷敵手,如今在浩瀚的零丁洋中,只能悲嘆自己的孤苦伶仃。

自古人生在世,誰沒有一死呢?

爲國捐軀,死得其所,(讓我)留下這顆赤誠之心光照青史吧!

  賞析:

這是一首永垂千古的述志詩。詩的開頭,回顧身世。意在暗示自己是久經磨鍊,無論什麼艱難困苦都無所畏懼。接着追述戰鬥生涯:在荒涼冷落的戰爭環境裏,我度過了四年。把個人命運和國家興亡聯繫在一起了。

三四句承上從國家和個人兩個方面,繼續抒寫事態的發展和深沉的憂憤。這一聯對仗工整,比喻貼切,真實反映了當時的.社會現實和詩人的遭遇。國家民族的災難,個人坎坷的經歷,萬般痛苦煎熬着詩人的情懷,使其言辭倍增悽楚。

五六句喟嘆更深,以遭遇中的典型事件,再度展示詩人因國家覆滅和己遭危難而顫慄的痛苦心靈。結尾兩句以磅礴的氣勢收斂全篇,寫出了寧死不屈的壯烈誓詞,意思是,自古以來,人生那有不死的呢?只要能留得這顆愛國忠心照耀在史冊上就行了。

這句千古傳誦的名言,是詩人用自己的鮮血和生命譜寫的一曲理想人生的讚歌。全詩格調沉鬱悲壯,浩然正氣貫長虹,確是一首動天地、泣鬼神的偉大愛國主義詩篇。