《清平樂·候蛩悽斷》譯文及註釋
張炎的《清平樂·候蛩悽斷》描寫的秋天意境清空淡遠,抒發的`情感真切感人,表現了詩人爲國破爲家亡而發的感慨致深的悲愁。下面是《清平樂·候蛩悽斷》譯文及註釋,歡迎閱讀。
譯文
蟋蟀哀鳴欲斷魂,秋風蕭瑟秋江岸,人與秋蟲共鳴。冷月落沙洲,澄江如彩絹,千里蘆花望斷,不見歸雁行蹤。
默默愁煞庾信,可憐夜夜脈脈含離情。只有那一葉梧桐悠悠下,不知寄託了多少秋涼悲聲!
註釋
1.清平樂:唐代教坊曲名,後用爲詞牌。又名《清平樂令》、《憶蘿花》、《醉東風》等。雙調四十六字。前段四句四仄韻;後段四句三平韻。又一體,前段四句四仄韻;後段四句三仄韻。
2.蛩(qióng):蟋蟀。
3.練:素白未染之熟絹。
4.蘆花:蘆絮。蘆葦花軸上密生的白毛。
5.愁損:愁殺。
6.蘭成:北周庾信的小字。
7.關情:動心,牽動情懷。