當前位置

首頁 > 經典小故事 > 兒童小說 > 奧奈羅鳥

奧奈羅鳥

推薦人: 來源: 閱讀: 2.37W 次

遼闊的大草原向四面八方延伸,一眼望不到盡頭。草原上也和原始森林中一樣,生活着印第安人所熟悉的各種飛禽走獸。

奧奈羅鳥

印第安人最喜歡一種不大不小的鳥,他們稱之爲奧奈羅鳥。這種鳥的形狀很像麻雀,屬鳴禽類。奧奈羅鳥不僅唱的歌委婉動聽,而且也很會做巢。

它不是用細枝堆積起來做成一個普通的窩,而是用粘土做成一個真正的宮殿,裏面還鋪上細軟的絨毛。這是一種很不平凡的鳥,走起路來昂首挺胸,像人一樣富有風度。它的各種舉動都和人有很多相似的地方。

瓜拉尼地方的印第安人都知道,奧奈羅鳥在過去曾經是他們當中的一員。

在遙遠的古代,勇敢的牙貝和他的父親生活在大森林裏。儘管他們與外界完全隔絕,而且比較貧寒,但他們的生活卻充滿了樂趣。牙貝出去打獵,父親在家裏料理一切,做飯,採集野桔和其他野果。

他們過着平安而寧靜的生活。時間在流逝,日月星辰在天空中周而復始地消失和出現。然而有一天卻發生了一件不尋常的事情。

在打獵過程中,牙貝來到森林中一個非常陌生的地方,結果迷失了方向。

他累得精疲力竭,坐在一條小河邊上休息。他正要迷迷糊糊地睡覺,忽然發現小河對岸的草叢晃動起來。他屏住呼吸一看,原來是一個年輕的姑娘,她比森林中所有的鮮花還要美麗。

她拎着一個瓦罐來到河邊打水,打滿以後頭也不擡地走了,草叢在她的身後又合上了。牙貝一直等到晚上,希望她能再回來,可是他的希望落空了。

從那以後,牙貝每天都去那條小河邊,然後又垂頭喪氣地回來。不久,這件事情被父親發覺了。

他問兒子:

“牙貝,你怎麼啦?你像月亮的影子一樣總是默默無言,說真的,真叫人傷心……”

牙貝直截了當地回答說:

“我在小河邊上看見一個姑娘,我想找到她。”

老人點了點頭:

“我應該想到這一點,你也到結婚的年齡了,應該找一個愛人成家了。

你不要擔心,我親自料理這一切。”

“我只喜歡一個姑娘。”年輕的牙貝低聲說。可是老人裝作什麼也沒有聽見。

第二天,當牙貝帶着弓和箭離開家以後,老人一直向小河邊走去。他蹚過小河來到離河岸不遠的印第安人的村子裏。

老人對自己所做的一切守口如瓶,不過,到了晚上,他告訴牙貝幾件事情:

“孩子,你必須鍛鍊你的身體,你的視力以及吃苦耐勞的精神。當月亮變圓時,你要參加一場競賽,勝利以後你才能得到草原上最美麗的姑娘。”

牙貝感到幸福已悄悄地爬上他的心頭。有哪一個姑娘能比得上他心目中已選定的那個美麗姑娘呢?  牙貝立刻遵照父親的囑咐開始鍛鍊身體。他不知疲倦地苦練着。他儘可能地練習長跑,赤手空拳地貘進行角鬥,竭力在視力和敏捷方面超過猴子。

有一天,父親意外地對他說:

“牙貝,我們應該出發啦。你只要帶上你的弓箭就行了。”

老人沒有再說更多的話,他們兩個不聲不響地向印第安人的村莊走去。

村中的喧鬧聲使牙貝感到頭暈目眩。空地上,姑娘和小夥子們在跳舞,他們身穿節日的盛裝,頭上插着五彩繽紛的羽毛。老人們聚集在屋前,吃着玉米做成的糕點,喝着馬黛茶。到處都響着短笛和木鈴的悅耳聲。

突然空地上的人鴉雀無聲,這時酋長從那座最漂亮的房子裏走出來,手裏拉着一個姑娘,姑娘渾身上下披掛着鮮花。但是,她不是牙貝所愛慕的那個姑娘。

當酋長要求所有向他的女兒埃波特格求婚而來參加競賽的人集合起來時,牙貝不知如何是好,他站在原地沒有動彈。

“你爲什麼像木頭樁子一樣站在那裏不動呢?”父親不高興地小聲對牙貝說。

“埃波特格並不是到小河邊去的那位姑娘……”

“住嘴!”父親生氣地對他說,“天曉得你看見什麼姑娘啦!你好好地想一想:誰如果能取得勝利,不但能同那個姑娘結婚,還可以成爲村長。你大概害怕了吧?”

一個印第安青年人從來也不敢反抗他的父親。牙貝順從地點了點頭,走到酋長身邊,那裏已經站着一大幫同他一樣強壯的年輕人。

酋長正在用手指着遠方的一個東西:

“你們看見豎在那邊的木杆子了嗎?上面掛着一個用貘皮做成的盾牌,只有用箭射中盾心的人才有資格進入第二輪競賽。”

牙貝用手搭在眼前,看見遠處的草地上掛着一個用彩色的羽毛做成的圓形盾牌,要想射中盾心實在太困難了。

其他的青年人已經開始射箭,弓弦一響,一支支的箭嗖嗖地射向空中。

牙貝也向前走了幾步,瞄準以後,他的箭像閃電一樣射了出去。

射中目標的人並不多,因此在酋長的身邊只剩下爲數不多的幾個青年人。這些人情緒激昂,他們喊叫着爲下一輪的競賽而自我鼓勵着。只有可能取得最後勝利的牙貝一聲也不響,他悄悄地用目光尋找着他那位心愛的姑娘。但是,他找來找去,始終沒有看見她。

酋長把剩下來的青年人又召集起來,然後把他們帶到一條大河邊上,他們沿着河岸走了好幾公里路才停下來。這個地方的河水咆哮着衝向河牀中的大塊岩石,翻着白沫的急流形成了一個又一個漩渦,酋長只好對着每個人的耳朵大聲喊叫,以便讓他們聽清楚他說的話。

“到達河對岸的人才能參加最後一輪競賽!”

這些青年人毫不猶豫地縱身跳進了洶涌澎湃的浪濤裏,牙貝也跟他們一樣。急流衝擊着他,迷住了他的眼睛,使人喘不過氣來。他似乎感到有無數只敵對的手想扼死他,但是他毫不畏懼,繼續勇往直前。大浪把他捲起來拋向一塊暗礁,他感到一陣可怕的疼痛,於是他急忙攀住礁石,以便喘口氣歇一歇。接着他又同惡浪搏鬥着向前游去。又過了一會兒,他累得精疲力竭,可是他感到河底在慢慢地升高,怒吼的洪水被他拋在後面。到達對岸後,他累得癱軟在地上。

只有牙貝和村裏最勇敢的年輕人達達戰勝了狂暴的洪水。酋長對他們說:

“現在,最艱鉅的考驗在等待着你們:你們要不吃不喝地呆上十整天,不過,你們可以任意地選擇你們喜歡的地方。”

達達立刻選擇了他的家。牙貝呢,他躊躇了一會兒,突然發現附近有一棵粗大的空心樹。

“我願意在這棵樹裏經受飢餓的考驗!”牙貝說着便異常堅定地走到大樹跟前。

當他正要鑽進昏暗的樹洞時,不由自主地向周圍看了一眼。這時他的父親對他說:

“我相信你也一定能戰勝這一次考驗!”牙貝沒有回答父親的話,因爲這時他終於看見了那位夢寐以求的姑娘。她站在她父親的身邊,眼睛一直盯着牙貝,羞得滿臉通紅。

“你叫什麼名字?”牙貝悄悄地問。

姑娘回答說:“我叫伊波娜!”接着牙貝鑽進了黑暗的樹洞裏,頭上看不見藍天,可是伊波娜的甜蜜聲音卻一直在他的耳邊迴響。

異常艱苦的日子在兩個競賽對手之間開始了。達達至少還可以得到全村人的鼓勵,他們每天給他準備好最舒適的吊牀,使他處於最優越的條件下;而在樹洞旁邊呢,只有伊波娜來看望牙貝。他的父親爲此很生氣,他把姑娘打發走,可是,只要有可能,她總是想方設法每天抽出一定的時間來同牙貝聊天。

時間已過去了八天,達達被飢餓和焦渴壓垮了。他從家裏走出來對酋長說:

“對於這次考驗,我沒有力量堅持到底了。如果牙貝能夠成功,如果他不會餓死,讓他同埃波特格結婚吧,沒有任何人比他更合適了。”

酋長聽了很不高興。在他的心目中,他希望勇敢的達達能夠取得最後的勝利,因爲他看着達達長大成人,最瞭解他。他不願意讓這個來自森林的沉默寡言的小夥子獨佔鰲頭。

然而酋長明白他必須信守自己的諾言。第十天的晚上,當太陽在天空中消失以後,酋長領着他的女兒來到樹洞旁邊。

“勇敢的牙貝,請你出來吧,最後就剩下你一個人了,你勝利了。你的未婚妻正在等着你……”

牙貝費了很大的勁才從樹洞裏出來。他拉起伊波娜的手,雙雙來到酋長的面前:

“我不願意娶埃波特格,我的心屬於這個姑娘,”牙貝壓低聲音對酋長說。但是沒等他把話說完,酋長已經氣得暴跳如雷,打斷了他的話:

“恬不知恥的傢伙,你這樣侮辱我,真該死!把他抓起來,綁在木柱子上!”

在酋長的命令下,部落裏幾個最兇猛的武士撲到牙貝的身上。他們無情地從伊波娜的手裏奪走了牙貝。當他們想把他捆在木柱上時,發生了一件意想不到的事情。

牙貝的身體突然失去了重量,他變得越來越小,越來越小,最後從他們的手裏滑脫出來,落在地上。

他剛一觸到地面,立刻變成了一隻粉紅色的小鳥。他飛到伊波娜的肩頭上,在場的人無不爲之驚訝。

“唉!我的牙貝!要是能和你在一起,即使死了,我也心甘情願!你爲什麼要變成一隻小鳥呢?”伊波娜傷心地哭泣着,一滴眼淚掉在小鳥的嘴已上,像珍珠一樣閃閃發亮。在這同時又發生了另外一件奇怪的事情,伊波娜也變成了一隻小鳥,和牙貝變成的小鳥一模一樣。

兩隻鳥同時展翅高飛,越過村子的上空,盤旋了一陣以後,消失在茫茫的大草原上。

牙貝和伊波娜直到現在仍生活在一起。當瓜拉尼的印第安人聽到它們優美的二重唱時,他們總是想起這個動人的故事。