當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 《晉明帝數歲》原文及翻譯

《晉明帝數歲》原文及翻譯

推薦人: 來源: 閲讀: 2.46W 次

文言是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的.口語為基礎而形成的書面語。下面我們一起來閲讀《晉明帝數歲》原文及翻譯。歡迎大家閲讀!

《晉明帝數歲》原文及翻譯

  原文

晉明帝①數歲,坐元帝膝上。有人從長安來,元帝問洛下②消息,潸然③流涕。明帝問:“何以致泣?”,具以④東渡意告之⑤。因問明帝:“汝意謂長安何如日遠?”答曰:“日遠。不聞人從日邊來,居然⑥可知。”元帝異⑦之。明日,集羣臣宴會,告以此意,更重問之。乃答曰:“日近。”元帝失色,曰:“爾何故異昨日之言⑧邪⑨?”答曰:“舉目見日,不見長安。”

  翻譯

晉明帝只有幾歲的時候,坐在元帝膝蓋上。有個從長安來的人,元帝就向他詢問洛陽方面的消息,不由得流下了眼淚。明帝問元帝因為什麼哭泣,元帝便把東遷的原委詳細地告訴了他。於是問明帝説:“你認為長安與太陽相比,哪個更遠?”明帝回答説:“太陽遠。沒聽説有人從太陽那邊來,這顯然可知了。”元帝感到很詫異。第二天,元帝召集羣臣舉行宴會,把明帝所説的意思告訴了大家。然後又重新問明帝,明帝卻回答説:“太陽近。”元帝大驚失色,問:“你為什麼與昨天説的不一樣呢?”明帝回答説:“因為抬頭就能看見太陽,但是總是看不見長安。”

  註釋

①“晉明帝”:晉元帝司馬睿原為安東將軍,鎮守建康。後來京都洛陽失守,懷帝逃到平陽,不久,長安也失守。晉愍帝死後,司馬睿才即帝位。其長子司馬紹後繼位為明帝。

②洛下:洛陽,西晉時京都所在地(這時洛陽被匈奴佔領)。

③潸然:流淚的樣子。

④“具以”句:按:晉元帝為琅邪王時,住在洛陽。他的好友王導知天下將要大亂,就勸他回到自己的封國,後來又勸他鎮守建康,意欲經營一個復興帝室的基地。這就是所謂東渡意。

⑤具以東渡意告之:把晉王朝東遷的原委具體地説給他聽。

⑥居然:不費力。(另解作:根據這一點可以知道。然,這。)

⑦異:對......感到詫異。

⑧昨日之言:指“日遠”的説法。

⑨邪(yé):同“耶”。