當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 鬥牛而廢耕的文言文翻譯

鬥牛而廢耕的文言文翻譯

推薦人: 來源: 閲讀: 1.75W 次

鬥牛而廢耕一文想要表達的意思是使物用人應用所長,避其所短,否則廢事失職,必然天下大亂,陷民於水深火熱之中。下面就隨小編一起去閲讀鬥牛而廢耕的文言文翻譯,相信能帶給大家幫助。

鬥牛而廢耕的文言文翻譯

  鬥牛而廢耕的文言文

衞懿公好禽獸,見牴牛而説之,祿其牧人如中士。寧子諫曰:“豈可!牛之用於耕而不在觝。觝其牛,耕必廢。耕,國之本也,其可廢乎?臣聞之,君人者不以欲妨民。”弗聽。於是衞牛之觝者,賈十倍於耕牛,牧牛者皆耕而教觝,農官強能禁。

  鬥牛而廢耕的文言文翻譯:

衞懿公喜歡動物,見到鬥牛就很高興,給那些放牛人的`俸祿同一般官員一樣多。寧子規勸説:“不能這樣。牛的用途在耕田,不在鬥牛,那些牛都去鬥牛,耕地就必定荒廢。農耕,這是國家的根本,怎麼可以荒廢呢?我聽説有這樣的話,做官的不因私慾妨礙百姓。”衞懿公不聽。於是衞國好鬥的牛,比耕牛的價格高十倍,放牛的人都放棄了農耕而訓練牛抵角,農官都難以禁止。

  鬥牛而廢耕的字義:

1、衞懿公:衞國國君。

2、説:同“悦”,愉悦。

3、祿:俸祿。

4、諫:進諫,規勸。

5、臣:我,屬下。

6、賈:同“價”,價格

7、釋:放棄。

8、牴牛:鬥牛。

9、中士:官職名稱,僅次於大夫。。

10、本:資本,根本。

11、廢:荒廢。