當前位置

首頁 > 語文基礎 > 問答 > 求歸田賦的原文及翻譯啊

求歸田賦的原文及翻譯啊

推薦人: 來源: 閱讀: 2.19W 次

註釋譯文

求歸田賦的原文及翻譯啊

詞句註釋

(1)都邑:指東漢京都洛陽。永:長。久:滯。言久滯留於京都。

(2)明略:明智的謀略。這句意思說自己無明略以匡佐君主。

(3)徒臨川以羨魚:《淮南子·說林訓》曰:“臨川流而羨魚,不如歸家織網。”用詞典表明自己空有佐時的願望。徒:空,徒然。羨:願。

(4)俟:等待。河清:黃河水清,古人認爲這是政治清明的標誌。此句意思爲等待政治清明未可預期。

(5)蔡子:指戰國時燕人蔡澤。《史記》卷七九有傳。慷慨:壯士不得志於心。

(6)唐生:即唐舉,戰國時樑人。決疑:請人看相以絕對前途命運的疑惑。蔡澤遊學諸侯,未發跡時,曾請唐舉看相,後入秦,代範睢爲秦相。

(7)諒:確實。微昧:幽隱。

(8)漁父:宋洪興祖《楚辭補註》引王逸《漁父章句序》:“漁父避世隱身,釣魚江濱,欣然而樂。”嬉:樂。此句表明自己將於漁父通於川澤。

(9)超塵埃:即遊於塵埃之外。塵埃,比喻紛濁的事務。遐逝:遠去。

(10)長辭:永別。由於政治昏亂,世路艱難,自己與時代不合,產生了歸田隱居的念頭。

(11)仲春令月:春季的第二個月,即農曆二月。令月:美好的月份。

(12)原:寬闊平坦之地。隰(xí):低溼之地。鬱茂:草木繁盛。

(13)王雎:鳥名。即雎鳩。

(14)鶬鶊(cānggēng):鳥名。即黃鸝。

(15)頡頏(xié háng):鳥飛上下貌。

(16)於焉:於是乎。逍遙:安閒自得。

(17)而乃:於是。方澤:大澤。這兩句言自己從容吟嘯于山澤間,類乎龍虎。

(18)纖繳(zhuó):指箭。纖:細。繳:射鳥時系在箭上的絲繩。

(19)逸禽:雲間高飛的鳥。

(20)魦鰡(shāliú):一種小魚,常伏在水底沙上。

(21)曜靈:日。俄:斜。景:同“影”。

(22)系:繼。望舒:神話傳說中爲月亮駕車的仙人,這裏代指月亮。

(23)般(pán)遊:遊樂。般:樂。

(24)雖:雖然。劬:勞苦。

(25)感老氏之遺誡:指《老子》十二章:“馳騁田獵,令人心發狂。”

(26)五絃:五絃琴。指:通“旨”。

(27)周孔之圖書:周公、孔子著述的典籍。此句寫其讀書自娛。

(28)翰:毛筆。藻:辭藻。此句寫其揮翰遺情。

(29)陳:陳述。軌模:法則。

(30)如:往,到。以上兩句說自己縱情物外,脫略形跡,不在乎榮辱得失所帶來的結果。

白話譯文

在京都作官時間已長久,沒有高明的.謀略去輔佐君王。只在河旁稱讚魚肥味美,要等到黃河水清還不知是哪年。想到蔡澤的壯志不能如願,要找唐舉去相面來解決疑題。知道天道是微妙不可捉摸,要跟隨漁夫去同樂于山川。丟開那污濁的社會遠遠離去,與世間的雜務長期分離。

正是仲春二月,氣候溫和,天氣晴朗。高原與低地,樹木枝葉茂密,雜草滋長。魚鷹在水面張翼低飛,黃鶯在枝頭婉轉歌唱。河面鴛鴦交頸,空中羣鳥飛翔。鳴聲吱喳,美妙動聽。逍遙在這原野的春光之中,令我心情歡暢。

於是我就在大湖旁龍鳴般唱,在小丘上虎嘯般吟詩。向雲間射上箭矢,往河裏撒下釣絲;飛鳥被射中斃命,魚兒因貪吃上鉤,天空落下了鴻雁,水中釣起了魚。

不多時夕陽西下,皓月升空。嬉遊已經極樂,雖然夜來還不知疲勞。想到老子的告誡,就該駕車回草廬。彈奏五絃琴指法美妙,讀聖賢書滋味無窮。提筆作文,發揮文采,述說那古代聖王的教範。只要我置身於世人之外,哪管它榮耀與恥辱的所在?