當前位置

首頁 > 語文基礎 > 日誌 > 成長的旅程英語日記帶翻譯

成長的旅程英語日記帶翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.31W 次

第一次去上幼兒園,那是三歲半的時候,懵懵懂懂的踏進學校大門,我和弟弟揹着個印有奧特曼的小書包,還有鐵質的鉛筆盒(現在大多是布的),託着個小算盤計算着十以內的加減法,揣着一張張的英語卡片……

成長的旅程英語日記帶翻譯

The first time we went to kindergarten, when we were three and a half years old, we walked into the school gate. My brother and I carried a small schoolbag printed with Altman, an iron pencil box (now mostly made of cloth), a small abacus to calculate the addition and subtraction within ten, and an English card……

一天又一天,一天又一年,幼兒園的時光就這麼過去了。

Day by day, day by year, the time of kindergarten has passed.

我上了小學,那是突如其來的,我原以爲假期過後我還會回到幼兒園,天真告訴我我將會一直呆在幼兒園學習,像那長不大的`胡圖圖,蠟筆小新一樣。可我最終換了學校。那時的我左思右想:在哪學習不都一樣,爲什麼就突然換了學校呢?揣着童真的我真的不習慣去接受新事物、新同學。

I went to primary school, which was sudden. I thought I would go back to kindergarten after the holiday. I was told that I would stay in kindergarten to study all the time, like the little Hutu and crayon Xiaoxin. But I finally changed schools. At that time, I left and right thinking: where study is not the same, why suddenly changed the school? With childlike innocence, I'm not used to accepting new things and new classmates.

開學那天我早晨我哭了,哭的不明不白,天知道我爲什麼哭了,但我看到許多和我一樣來上一年級的同學都哭了。所以我也哭了(後來瞭解到這是人類心理上的一種從衆心理)。於是許多人他們哭喊着:“我要回家,我要找媽媽,嗚嗚嗚……”

I cried in the morning on the opening day. I didn't know why I cried. But I saw that many students who came to the first grade like me cried. So I also cried (later I learned that this is a kind of herd mentality in human psychology). So many people cried, "I want to go home, I want to find my mother, wuwuwu..."

後來媽媽把我送進學校就走了,我恍惚發現周圍的一切令我感到陌生:牆壁、桌椅、同學、老師……等等等等。我好想着了迷,迷了路,於是跌跌撞撞四處碰壁,老師顧不上我,“趁機”就跑了出來,索性被看門的保安大爺逮住了,我又被送回了那間教室。老師過來安慰我,她試着和我說話,那魔法很靈驗,不止是我,班裏的小同學都被治癒了。

Later, my mother sent me to school and left. I was in a trance and found that everything around me was strange to me: walls, desks, chairs, classmates, teachers Wait, wait, wait. I was so fascinated and lost my way that I stumbled around and ran into a wall. The teacher didn't pay attention to me. "Take the opportunity" ran out. I was simply caught by the guard, and I was sent back to the classroom. The teacher came to comfort me. She tried to talk to me. The magic was very effective. Not only me, but all the students in the class were cured.

小學啊是一階階樓梯,使我從幼稚走向成熟,自一年級走向六年級,於學業生涯漫長些,但我情願它更慢些。有時候到了一定的年齡,你會發現自己沒有以前那樣幼稚了,開始去回憶從前了,你成熟了,相比小時候的我們,所面臨的東西越來越多,以後成長的旅程我會慢下來,好好欣賞一下週圍的風景。

Primary school is a first-class staircase, which makes me from naive to mature, from first grade to sixth grade. My academic career is longer, but I prefer it to be slower. Sometimes at a certain age, you will find that you are not as naive as before, and start to recall the past. When you are mature, compared with our childhood, we are facing more and more things. Later, I will slow down the journey of growing up and enjoy the surrounding scenery.