當前位置

首頁 > 語文基礎 > 課文 > 《楚恭王立太子》閱讀訓練

《楚恭王立太子》閱讀訓練

推薦人: 來源: 閱讀: 1.66W 次

楚恭王立太子

《楚恭王立太子》閱讀訓練

  【原文】

楚恭王多寵子,而世子之位不定。屈建曰:楚必多亂。夫一兔走於街,萬人追之;一人得之,萬人不復走。分未定,則一兔走,使萬人擾;分已定,則雖貪夫知止。今楚多寵子而嫡位無主,亂自是生矣。夫世子者,國之基也,而百姓之望也;國既無基,又使百姓失望,絕其本矣。本絕則撓亂,猶兔走也。恭王聞之,立康王爲太子,其後猶有令尹圍,公子棄疾之亂也。 (選自西漢·劉向《說苑·卷三·建本》)

  【參考譯文】

楚恭王有很多他喜歡的兒子,這樣一來誰當王位接班人(世子)就一直沒有確定。屈建說:這樣下去,楚國肯定會有很多動亂。一隻兔子在街上跑(一定翻譯成跑),一大羣人去追它;一個人抓到了,其他沒抓到兔子的人肯定不肯離開。如果,大家還沒確定好準備怎麼分配這隻兔子,兔子就跑了,那羣人就又亂起來;如果,大家確定好準備怎麼分配這隻兔子,那些比較貪婪的`人又不會消停。現在楚國有那麼多楚恭王喜歡的兒子,接班人又沒有選定是誰,動亂就要發生了。世子是國家的基礎,是老百姓的期望;國家沒有基礎,又讓老百姓失望,斷送了國家的根本呀。國家根本斷送了,動亂就來了,就像兔子在街上跑一樣。楚王聽到了屈建說的話,馬上立康王做接班人(太子),但是太晚了,後來就有令尹圍城討伐、公子棄疾叛亂的事件發生了。

  【閱讀訓練】

1.解釋:

①定:確定 ②走:奔跑 ③得:獲得

④使:讓 ⑤止:停止 ⑥生:發生

3.屈建勸楚恭王要立太子,是爲 而考慮的。

答:國家政權的穩定