當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 荊軻刺秦王的文言文翻譯

荊軻刺秦王的文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2W 次

導語:荊軻刺秦王這個故事相信我們很多人都有聽過,那你知道它的文言文怎麼翻譯嗎?下面是小編爲你準備的荊軻刺秦王的文言文翻譯,希望對你有幫助!

荊軻刺秦王的文言文翻譯

荊軻刺秦王

兩漢:劉向 編

秦將王翦破趙,虜趙王,盡收其地,進兵北略地,至燕南界。

太子丹恐懼,乃請荊卿曰:“秦兵旦暮渡易水,則雖欲長侍足下,豈可得哉?”荊卿曰:“微太子言,臣願得謁之。今行而無信,則秦未可親也。夫今樊將軍,秦王購之金千斤,邑萬家。誠能得樊將軍首,與燕督亢之地圖,獻秦王,秦王必說見臣,臣乃得有以報太子。”太子曰:“樊將軍以窮困來歸丹,丹不忍以己之私,而傷長者之意,願足下更慮之!”

荊軻知太子不忍,乃遂私見樊於期,曰:“秦之遇將軍,可謂深矣。父母宗族,皆爲戮沒。今聞購樊將軍之首,金千斤,邑萬家,將奈何?”樊將軍仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛於骨髓,顧計不知所出耳!”軻曰:“今有一言,可以解燕國之患,而報將軍之仇者,何如?”於期乃前曰:“爲之奈何?”荊軻曰:“願得將軍之首以獻秦,秦王必喜而善見臣。臣左手把其袖,而右手揕其胸,然則將軍之仇報,而燕國見陵之恥除矣。將軍豈有意乎?”樊於期偏袒扼腕而進曰:“此臣之日夜切齒拊心也,乃今得聞教!”遂自刎。

太子聞之,馳往,伏屍而哭,極哀。既已,不可奈何,乃遂盛樊於期之首,函封之。

於是太子預求天下之利匕首,得趙人徐夫人之匕首,取之百金,使工以藥 淬之。以試人,血濡縷,人無不立死者。乃爲裝遣荊軻。

燕國有勇士秦武陽,年十二,殺人,人不敢與忤視。乃令秦武陽爲副。(秦武陽 一作:秦舞陽)

荊軻有所待,欲與俱,其人居遠未來,而爲留待。

頃之未發,太子遲之。疑其有改悔,乃復請之曰:“日以盡矣,荊卿豈無意哉?丹請先遣秦武陽!”荊軻怒, 叱太子曰:“今日往而不反者,豎子也!今提一匕首入不測之強秦,僕所以留者,待吾客與俱。今太子遲之,請辭決矣!”遂發。

太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道。高漸離擊築,荊軻和而歌,爲變徵之聲,士皆垂淚涕泣。又前而爲歌曰:“風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還!”復爲慷慨羽聲,士皆瞋目,發盡上指冠。於是荊軻遂就車而去,終已不顧。

既至秦,持千金之資幣物,厚遺wèi秦王寵臣中庶子蒙嘉。

嘉爲先言於秦王曰:“燕王誠振怖大王之威,不敢興兵以拒大王,願舉國爲內臣。比諸侯之列,給貢職如郡縣,而得奉守先王之宗廟。恐懼不敢自陳,謹斬樊於期頭,及獻燕之督亢之地圖,函封,燕王拜送於庭,使使以聞大王。唯大王命之。”

秦王聞之,大喜。乃朝服,設九賓,見燕使者咸陽宮。

荊軻奉樊於期頭函,而秦武陽奉地圖匣,以次進。至陛下,秦武陽色變振恐,羣臣怪之,荊軻顧笑武陽,前爲謝曰:“北蠻夷之鄙人,未嘗見天子,故振懾,願大王少假借之,使畢使於前。”秦王謂軻曰:“起,取武陽所持圖!”

軻既取圖奉之, 發圖,圖窮而匕首見。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王驚,自引而起,絕袖。拔劍,劍長,操其室。時恐急,劍堅,故不可立拔。

荊軻逐秦王,秦王還柱而走。羣臣驚愕,卒起不意,盡失其度。而秦法,羣臣侍殿上者,不得持尺兵;諸郎中執兵,皆陳殿下,非有詔不得上。方急時,不及召下兵,以故荊軻逐秦王,而卒惶急無以擊軻,而乃以手共搏之。

是時,侍醫夏無且以其所奉藥囊提軻。秦王方還柱走,卒惶急不知所爲。左右乃曰:“王負劍!王負劍!”遂拔以擊荊軻,斷其左股。荊軻廢,乃引其匕首提秦王,不中,中柱。秦王復擊軻,被八創。

軻自知事不就,倚柱而笑,箕踞以罵曰:“事所以不成者,乃欲以生劫之,必得約契以報太子也。”

左右既前,斬荊軻。秦王目眩良久。

譯文

秦國的將軍王翦攻破趙國,俘虜趙王,大部分佔領了趙國的國土,進軍向北侵佔土地,到達燕國南部的邊界。

燕國的太子丹很害怕,就請求荊軻說:“秦軍馬上就要渡過易水,那麼雖然我想長久地侍奉您,又怎麼能夠做得到呢?”荊軻說:“即使太子不說,我也要請求行動。假如空手而去,沒有什麼憑信之物,那就無法接近秦王。現在的樊將軍,秦王用一千斤金和一萬戶人口的封地作懸賞來購取他的頭顱。果真能夠得到樊將軍的首級及燕國督亢一帶的地圖獻給秦王,秦王一定高興地召見我,我就有辦法來報答太子了。”太子說:“樊將軍因爲走投無路,處境困窘而來歸附我,我不忍心由於自己個人的私仇而傷害長者的心意,希望您另外考慮對策吧!”

荊軻知道太子不忍心,於是私下裏會見樊於期,說:“秦國對待將軍,可以說是刻毒透頂了。父親、母親和同族的人都被殺死或沒收入官爲奴。現在聽說用一千斤金和一萬戶人口的封地作懸賞來購買將軍的首級,您將怎麼辦?”樊將軍仰天長嘆,淚流滿面地說:“我每當想起這一點,常常恨入骨髓,只是想不出什麼辦法罷了。”荊軻說:“現在有一個建議,可以用來解除燕國的憂患,報將軍的深仇大恨,怎麼樣?”樊於期於是上前問道:“怎麼辦?”荊軻說:“希望得到樊將軍的首級來獻給秦國,秦王一定高興而又友好地接見我。我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛。這樣,將軍的仇報了,燕國被欺侮的恥辱也除掉了。將軍是否有這個心意呢?”樊於期脫下一隻衣袖露出一隻胳膊,左手握住右腕,走近一步說:“這是我日日夜夜咬牙切齒、捶胸痛恨的事,今天才得到您的指教!”於是自殺。

太子聽說了這件事,趕着馬車跑去,伏在樊於期的屍體上大哭,非常悲傷。事已至此,沒有辦法挽回了,於是就收拾安放樊於期的首級,用匣子裝好它。

於是太子預先尋求世上鋒利的匕首,得到趙國徐夫人的匕首,用一百金把它買到,叫工匠在淬火時把毒藥浸到匕首上。用人來做實驗,血沾溼衣褸,沒有不立即死亡的。於是整理行裝,派遣荊軻上路。

燕國有個勇士秦武陽,十二歲的時候就殺過人,人們不敢同他正眼相看,於是叫秦武陽做助手。

荊軻等待着一個人,想同他一起去。那個人住得很遠,沒有來,因而停下等候他。

過了一陣還沒動身,太子嫌荊軻走晚了,懷疑他有改變初衷和後悔的念頭,就又請求他說:“太陽已經完全落下去了,您難道沒有動身的意思嗎?請允許我先遣發秦武陽!”荊軻發怒,呵斥太子說:“今天去了而不能好好回來覆命的,那是沒有用的小子!現在光拿着一把匕首進入不可意料的強暴的秦國,我之所以停留下來,是因爲等待我的客人好同他一起走。現在太子嫌我走晚了,請允許我告別吧!”於是出發了。

太子和他的賓客中知道這件事的人,都穿着白衣,戴着白帽給他送行。到易水上,祭過路神,就要上路。高漸離敲着築,荊軻和着節拍唱歌,發出變徵的聲音,衆賓客都流着眼淚小聲地哭。荊軻又上前作歌唱道:“風聲蕭蕭悲鳴啊易水徹骨寒冷,壯士這一離去啊就永遠不再回還!”又發出悲壯激昂的羽聲。衆賓客都睜大了眼睛,頭髮都向上豎起頂住了帽子。於是荊軻就上車離去,始終不曾回頭看一眼。

到達秦國後,拿着價值千金的禮物,優厚地贈送給秦王的寵臣中庶子蒙嘉。

蒙嘉替他事先向秦王進言,說:“燕王確實非常懼怕大王的威勢,不敢出兵來抗拒,願意全國上下都做秦國的臣民,排在諸侯的行列裏(意爲:燕國願意同別的諸侯一起尊秦王爲天子)像秦國的郡縣那樣貢納賦稅,俾能守住祖先的宗廟。他們誠惶誠恐,不敢自己來陳述,恭謹地砍下樊於期的頭顱和獻上燕國督亢一帶的地圖,用盒子封好,燕王在朝廷上行跪拜大禮送出來,派使者來稟告大王。一切聽憑大王吩咐。”

秦王聽了蒙嘉的話,非常高興。於是穿了上朝的禮服,安排下隆重的九賓大禮儀式,在咸陽宮接見燕國的使者。

荊軻捧着裝了樊於期頭顱的盒子,秦武陽捧着地圖匣子,按次序進宮,到達殿前的臺階下,秦武陽臉色都變了,十分害怕,秦國的羣臣對此感到奇怪。荊軻回過頭來對秦武陽笑了笑,上前替他向秦王謝罪說:“北方蠻夷地區的粗鄙人,沒有拜見過天子,所以害怕,希望大王稍微原諒他些,讓他在大王的面前完成他的使命。”秦王對荊軻說:“起來,取來武陽所拿的地圖!”

荊軻拿了地圖捧送給秦王,打開地圖,地圖全部打開,匕首就露了出來。於是荊軻左手抓住秦王的衣袖,右手拿着匕首刺秦王。還沒有刺到秦王的身上,秦王非常驚駭,自己伸直身子站起來,掙斷了袖子。秦王拔劍,劍太長,就握住劍鞘。當時秦王心裏又怕又急,劍插得很緊,所以不能立即拔出來。

荊軻追逐秦王,秦王繞着柱子跑。秦國的君臣都驚呆了,事情突然發生,意料不到,大家都失去了常態。並且按照秦國的法律,臣子們侍立在殿上的,不能帶一點兵器;那些宮廷侍衛握着武器,都排列在宮殿的臺階下面,沒有君王的命令不能上殿。當危急的`時候,來不及召喚階下的侍衛,所以荊軻追逐秦王,大家倉猝間驚惶失措,沒有武器用來擊殺荊軻,僅僅用空手一起同荊軻搏鬥。

這時,秦王的隨從醫官夏無且(jū)用他手裏捧着的藥袋投擊荊軻。秦王還正在繞着柱子跑,倉猝間驚惶失措,不知道怎麼辦。侍臣們就說:“大王揹着劍!大王揹着劍!”秦王於是拔出劍用來攻擊荊軻,砍斷了荊軻的左大腿。荊軻倒下了,就舉起他的匕首投擊秦王,沒有擊中,擊中了柱子。秦王又砍擊荊軻,荊軻被砍傷了八處。

荊軻自己知道事情不能成功了,靠着柱子笑着,像撮箕一樣地張開兩腿坐在地上,罵道:“事情之所以沒有成功,是想活生生地劫持你,一定要得到約契來回報燕太子啊!”

秦王的侍臣上前,斬殺荊軻。事後,秦王還頭昏眼花了好長一段時間。

註釋

(1)秦將王翦破趙,虜趙王:這是公元前228年的事。荊軻刺秦王是在第二年。

(2)收:佔領。北:向北(名詞用作狀語)。略:通掠,掠奪,奪取。

(3)荊卿:燕人稱荊軻爲荊卿。卿,古代對人的敬稱。

(4)旦暮渡易水:早晚就要渡過易水了。旦暮,早晚,極言時間短暫。易水,在河北省西部,發源於易縣,在定興縣匯入南拒馬河。

(5)長侍:長久侍奉。

(6)微太子言,臣願得謁之:即使太子不說,我也要請求行動。微,假如沒有。謁,拜訪。

(7)今行而無信,則秦未可親也:當下去卻沒有什麼憑信之物,就無法接近秦王。信:憑信之物。親:親近,接近。

(8)樊將軍:即下文的樊於期,秦國將領,因得罪秦王,逃到燕國。

(9)秦王購之金千斤,邑萬家:秦王用一千斤金(當時以銅爲金)和一萬戶人口的封地做賞格,懸賞他的頭。購,重金徵求。邑,封地。

(10)督亢:今河北省易縣,霸縣一帶,是燕國土地肥沃的地方。

(11)說:同“悅”,喜歡,高興。

(12)更慮之:再想想別的辦法。更,改變。

(13)遇:對待。深,這裏是刻毒的意思。

(14)戮沒:殺戮和沒收。重要的人殺掉,其他人等收爲奴婢。

(15)顧計不知所出耳:只是想不出什麼辦法罷了。顧,不過,只是,表輕微轉折。

(16)善:好好地。

(17)把:握,抓住。

(18)揕:刺。

(19)見陵之恥:被欺侮的恥辱。見,被。陵,侵犯,欺侮。

(20)偏袒扼腕而進:脫下一隻衣袖,握住手腕,走近一步。這裏形容激動憤怒的樣子。偏袒,袒露一隻臂膀。扼:握住。

(21)拊心:捶胸,這裏形容非常心痛。

(22)盛:裝。

(23)函封之:用匣子封裝起來。函,匣子。

(24)徐夫人:姓徐,名夫人。一個收藏匕首的人。

(25)工:工匠。以藥淬之:在淬火時把毒藥浸到匕首上。淬,把燒紅的鐵器浸入水或者其他液體,急速冷卻,使之硬化。

(26)濡縷:沾溼衣縷。濡,浸溼,沾溼。

(27)忤視:正眼看。忤,逆。意思是迎着目光看。

(28)爲副:做助手。

(29)荊軻有所待,欲與俱:荊軻等待一個人,想同他一起去。

(30)遲之:嫌荊軻動身遲緩。

(31)往而不反者,豎子也:去了而不能好好回來覆命的,那是沒用的人。反,通“返”。豎子,對人的蔑稱。

(32)不測:難以預料,表示兇險。

(33)請辭決矣:我就辭別了。請,請允許我,表示客氣。辭決,辭別,告別。

(34)既祖,取道:祭過路神,就要上路。祖,臨行祭路神,引申爲踐行和送別。

(35)高漸離:荊軻的朋友。

(36)爲變徵之聲:發出變徵的聲音。古時音樂分爲宮,商,角,徵,羽,變徵,變宮七音,變徵是徵音的變調,聲調悲涼。

(37)慷慨羽聲:聲調激憤的羽聲。

(38)瞋目:形容發怒時瞪大眼睛的樣子。

(39)終已不顧:始終不曾回頭。形容意志堅決。

(40)持千金之資幣物:拿着價值千金的禮物。幣,禮品。

(41)厚遺秦王寵臣中庶子蒙嘉:以厚禮贈送給秦王的寵臣中庶子蒙嘉。遺:贈送。

(42)誠:確實。振怖:懼怕。振,通“震”。

(43)比:並,列。

(44)給貢職如郡縣:像秦國的郡縣那樣貢納賦稅。給,供。

(45)奉守先王之宗廟:守住祖先的宗廟。意思是保存祖先留下的國土。

(46)使使:派遣使者。

(47)唯大王命之:意思是一切聽大王的吩咐。唯,希望的意思。

(48)奉:兩手捧着。

(49)以次進:按先後順序進來。

(50)陛:殿前的臺階。

(51)顧笑武陽:回頭衝武陽笑。顧,回頭看。

(52)少假借之:稍微原諒他些。少:通“稍”。假借,寬容,原諒。

(53)使畢使於前:讓他在大王面前完成使命。

(54)發:打開。

(55)自引而起,絕袖:自己掙着站起來,袖子斷了。引,指身子向上起。絕:掙斷。

(56)操其室:握住劍鞘。室,指劍鞘。

(57)劍堅:劍插得緊。

(58)還:通“環”,繞。

(59)卒起不意,盡失其度:事情突然發生,沒意料到,全都失去常態。卒,通“猝”,突然。

(60)尺兵:尺寸之兵,指各種兵器。

(61)郎中:宮廷的侍衛。

(62)提:擲擊。

(63)負劍:負劍於背。

(64)廢:倒下。

(65)引:舉起。

(66)被八創:荊軻受了八處劍傷。被,受。創,傷。

(67)箕踞:坐在地上,兩腳張開,形狀像箕。這是一種輕慢傲視對方的姿態。

(68)劫:強迫,威逼(其訂立盟約)。

重要字音

翦(jiǎn) 髓(suǐ) 揕(zhèn) 拊(fǔ) 盛(chéng) 謁(yè)袒(tǎn) 扼(è) 淬(cuì) 忤(wǔ) 濡(rú) 叱(chì)徵(zhǐ) 瞋(chēn)陛(bì) 懾(shè)發(fā) 惶(huáng) 卒(cù) 提(dǐ ) 眩(xuàn) 遺(wèi)創(chuāng)且(jū) 築(zhù) 箕(jī) 匕(bǐ)

通假字

秦王必說:

“說”通“悅”,高興、喜歡。

而燕國見陵之恥除矣

“陵”通“凌”

日以盡矣

“以”通“已”,已經

往而不反者,豎子也

“反”通“返”,返回

請辭決矣

“決”通“訣”, 訣別

燕王誠振怖

“振”通“震”,震懾

燕王拜送於庭

“庭”通“廷”,朝廷

設九賓:

“賓”通“儐”,儐相,迎賓贊禮的人

荊軻奉樊於期頭函

“奉”通“捧”,手捧,捧着

秦武陽色變振恐

“振”通“震”,懼怕

少假借之

“少”通“稍”,稍微

12. 圖窮而匕首見

“見”通“現”,出現

秦王還柱而走

“還”(huán)通“環”,環繞

羣臣驚愕,卒起不意,盡失其度:

“卒”(cù)通“猝”,突然

詞類活用

1.【北】

進兵北略地:名詞作狀語,向北

2.【旦暮】

秦兵旦暮渡易水:名詞作狀語,早晚

3.【私】

丹不忍以己之私:形容詞用作名詞,私心

4.【前】

樊於期乃前曰:方位名詞用作動詞,走上前

又前而爲歌曰:方位名詞用作動詞,走上前

荊軻顧笑武陽,前爲謝曰:名詞用作動詞,走上前

左右既前:走上前

5.【函】

乃遂收盛樊於期之首,函封之:名詞用作狀語,用匣子

6.【遠】

其人居遠未來:形容詞用作名詞,遠地

7.【祖】

至易水上,既祖,取道:名詞用作動詞,出行前祭路神

8.【白衣冠】

皆白衣冠以送之:名詞用作動詞,白衣冠,穿白色的衣服,戴白色的帽子

9.【涕】

士皆垂淚涕泣:名詞用作動詞,哭

10.【上】

發盡上指冠:名詞作狀語,向上

非有詔不得上:方位名詞用作動詞,上前

11.【遲】

頃之未發,太子遲之:形容詞的意動用法,以……爲遲

12.【厚】

厚遺秦王寵臣中庶子蒙嘉:名詞用作狀語,用厚禮

13.【朝服】

(秦王)乃朝服:名詞用作動詞,穿上上朝的禮服

14.【使】

燕王拜送於庭,使使以聞大王:動詞用作名詞,使者。

15.【聞】

燕王拜送於庭,使使以聞大王:動詞的使動用法,使……聞,稟告

16.【怪】

羣臣怪之:形容詞意動用法,以……爲怪,認爲奇怪

17.【絕】

秦王驚,自引而起,絕袖:動詞使動用法,使……斷了

18.【斷】

斷其左股:形容詞的使動用法,使……斷

19.【箕】

箕踞以罵曰:名詞作狀語,像箕一樣

20.【生】

乃欲以生劫之:形容詞作狀語,活生生地

固定短語

1.臣乃得有以報太子( “有以”,意爲:有用來……的辦法)

2.然則將軍之仇報(既然這樣,那麼)

3.荊軻有所待( 意爲:有……的人 、東西。“所”後常跟動詞組成“所”字結構,作“有”的賓語。)

4.僕所以留者,待吾客與俱事所以不成者,乃欲以生劫之。

(複音虛詞“所以”常引出表原因、手段等的分句,譯爲:……的原因。)

5.而卒惶急無以擊軻( “無以”,意爲:沒有用來……的辦法)

6.以故荊軻逐秦王 (因此)

7.未嘗見天子(不曾)

8.將奈何(表疑問,怎麼……。下文“爲之奈何”“既已無可奈何”意同)

9.將軍豈有意乎( 表揣度,是否……呢。)

10.荊卿豈無意哉(表反問,難道……嗎。)

古今異義

1 【信】古義:信物,如:今行而無信,則秦未可親也

今義:書信

2 【金】 古義:銅(古代以銅爲金);今義:一種貴重的金屬

3 【涕】 古義:眼淚;如:樊將軍仰天太息流涕 今義:鼻涕

4 【幣】 古義:禮品;如:持千金之資幣物

今義:貨幣

5 【窮困】 古義:走投無路,陷入困境;如:樊將軍以窮困來歸丹

今義:貧窮,生活貧窮,經濟困難

6 【長者】 古義:品德高尚之人,此處指樊於期;如:丹不忍以己之私,而傷長者之意

今義:年長之人

7 【購】 古義:重金收買;如:今聞購將軍之首 今義:購買

8 【可以】 古義:可以憑藉;如:今有一言,可以解燕國之患 今義:表可能、能夠、許可

9 【有意】 古義:同意,願意;如:將軍豈有意乎

今義:故意

10 【偏袒】 古義:袒露一隻臂膀;如:樊於期偏袒扼腕而進。

今義:偏護雙方中的一方

11 【於是】 古義:在這時;如:於是太子預求天下之利匕首

今義:表順承關係或另提一事

12 【顧】 古義:回頭;如:終已不顧

今義:照顧,考慮,顧及

13【鄙人】 古義:粗鄙的人;如:北蠻夷之鄙人

今義:謙詞,對自己的謙稱

14【窮】 古義:窮盡;如:圖窮而匕首見

今義:缺少錢財

15【假借】 古義:寬容,原諒;如:願大王少假借之

今義:不是自己的,偷別人的,如:假借名義

16【走】 古義:跑;如:秦王還柱而走

今義:行走)

17【提】 古義:讀作dǐ,投擲,投打,投擊;如:侍醫夏無且以其所奉藥囊提軻(乃引其匕首提秦王)

今義:垂手拿着

18【郎中】 古義:宮廷的侍衛;如:諸郎中執兵。

今義:稱中醫醫生

19【股】 古義:大腿;如:斷其左股。

今義:量詞。

20【左右】 古義:身邊侍臣;左右既前

今義:方位名詞

21【廢】 古義:倒下;荊軻廢

今義:殘廢

22【復】 古義:又,再;如:秦王復擊軻

今義:往復,重複,複習

23【深】 古義:刻毒;如:秦之遇將軍,可謂深矣

今義:有深度,與“淺”相對

24【遇】 古義:對待;如:秦之遇將軍,可謂深矣

今義:相遇,遇見

25【未來】 古義:沒有來;如:其人居遠未來

今義:將來,以後

26【不顧】古義:不回頭:如:終以不顧

今義:不顧及

27【親】 古義:親近,近身:如:則秦王未可親也;今義:親愛的人或事物

(課改只要求掌握雙音節詞的古今異義)

特殊句式

①判斷句

此臣日夜切齒拊心也

今日往而不反者,豎子也

僕所以留者,待吾客與俱

事所以不成者,乃欲以生劫之

②省略句

取之 ( 以 ) 百金

秦王購之 ( 以 ) 金千斤

欲與 ( 之 ) 俱 ( 往 )

以(之)試人

皆陳(於)殿下

其人居遠未來,而爲(之)留待

與燕督亢之地圖獻(於)秦王

遂拔以(之)擊荊軻

嘉爲(之)先言於秦王曰

見燕使者(於)咸陽宮

使(之)畢使於前

羣臣侍(於)殿上者

比(於)諸侯之列

③被動句

父母宗族,皆爲戮沒

燕國見陵之恥除矣

④倒裝句

羣臣侍殿上者 【定語後置句】

太子及賓客知其事者 【定語後置句】

燕王拜送於庭 【狀語後置句】

使畢使於前 【狀語後置句】

秦王購之 金千斤【狀語後置句】【定語後置句】

常痛於骨髓【狀語後置句】

涉及成語

【圖窮匕見】:比喻事情發展到了最後,真相或本意顯露出來。

【悲歌擊築】:亦作“悲歌易水”,常用以抒寫悲壯蒼涼的氣氛。

【切齒拊心】:形容憤恨到極點。

【髮上指冠】:毛髮豎起的樣子。形容極度憤怒。

【無可奈何】:沒有辦法,無法可想。表示事已如此,再要挽回已是無能爲力。

【變徵之聲】:樂聲中的徵調變化,常作悲壯之聲。