當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 又呈吳郎翻譯

又呈吳郎翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.19W 次

又呈吳郎翻譯,這首詩以老人打棗爲對象,體現了詩人對底層人民的關愛和同情。杜甫作品最大的特點,就是沉鬱頓挫,杜甫思想中最大的亮點,就是憂國憂民,心繫天下百姓。歡迎大家閱讀!更多相關信息請關注相關欄目!

又呈吳郎翻譯

又呈吳郎

【唐】杜甫

堂前撲棗任西鄰,

無食無兒一婦人。

不爲困窮寧有此?

只緣恐懼轉須親。

即防遠客雖多事,

便插疏籬卻甚真。

已訴徵求貧到骨,

正思戎馬淚盈巾。

又呈吳郎閱讀答案:

(1)結合詩句簡要分析,作者是從哪幾個方面勸告吳郎的?你覺得詩中的勸告有什麼特點?

答:第一問①我的做法:撲棗任西鄰。②婦人的處境:無食無兒,貧到骨。③婦人撲棗的心理:心懷恐懼,反而正應該體貼。④你插籬笆的影響:她會懷疑你真不讓打棗。⑤大的社會背景:官府剝削,加上兵荒馬亂,大家過得都不容易。第二問:現身說法,措詞委婉,入情入理。

(2)從這首詩中你讀到一個怎樣的詩人形象?

答:這是一首以詩代柬之作。通過勸說吳郎不要阻止老婦人打棗這件小事,體現了詩人仁民愛物、心憂天下的博大胸懷。

又呈吳郎翻譯:

草堂前的棗樹任由西鄰打棗,

她是沒有飯吃沒有兒子的一位婦人。

不是因爲困難和貧窮怎麼會做這樣的事情?

只因爲不讓她變恐懼所以需要轉變你的態度,變得可親。

那婦人防着你雖然是多心,

但你在棗樹周圍插上稀疏的籬笆就顯得太較真了。

貧婦人已經訴說過了因爲賦稅的徵求而一貧如洗,

我不由想到現在戰亂帶給百姓的災難而眼淚打溼了衣巾。

又呈吳郎字詞解釋:

(1)呈:呈送,尊敬的說法。這是用詩寫的一封信,作者以前已寫過一首《簡吳郎司法》,這是又一首,所以說“又呈”。作者用了小輩給老輩的“呈”讓吳郎更易接收。

(2)吳郎:系杜甫吳姓親戚。杜甫將草堂讓給他住。這位親戚住下後,即有築“籬”,護“棗”之舉。杜甫爲此寫詩勸阻。

(3)撲:打。

(4)任:放任,不拘束。

(5)西鄰:就是下句說的“婦人”。

(6)不爲:要不是因爲。

(7)寧有此:怎麼會這樣(做這樣的事情)呢?寧:豈,怎麼。此:代詞,代貧婦人打棗這件事。

(8)只緣:正因爲。

(10)恐懼:害怕。

(11)轉須親:反而更應該對她表示親善。親:親善。

(12)即:就。

(13)防遠客:指貧婦人對新來的主人存有戒心。防:提防。

(14)多事:多心,不必要的擔心。

(15)便:就。

(16)插疏籬:是說吳郎修了一些稀疏的籬笆。

(17)甚:太。

(18)徵求:指賦稅征斂。

(19)貧到骨:貧窮到骨(一貧如洗)。

(20)戎(róng)馬:兵馬,指戰爭。

又呈吳郎背景:

這首詩出自《杜工部集》。767年(大曆二年),即杜甫漂泊到四川夔(kuí)州的第二年,他住在瀼西的一所草堂裏。草堂前有幾棵棗樹,西鄰的一個寡婦常來打棗,杜甫從不干涉。後來,杜甫把草堂讓給一位姓吳的親戚(即詩中吳郎),他自己搬到離草堂十幾里路遠的東屯去。不料這姓吳的一來就在草堂插上籬笆,禁止打棗。寡婦向杜甫訴苦,杜甫便寫此詩去勸告吳郎。以前杜甫寫過一首《簡吳郎司法》,所以此詩題作《又呈吳郎》。吳郎的年輩要比杜甫小,杜甫不說“又簡吳郎”,而有意地用了“呈”這個似乎和對方身份不大相稱的敬詞,這是讓吳郎易於接受。

又呈吳郎中心大意:

這首詩表現了作者對貧苦百姓的同情和關愛。

又呈吳郎賞析:

詩的第一句開門見山,從詩人自己過去怎樣對待鄰婦撲棗說起。“撲棗”就是打棗。這裏不用那個猛烈的上聲字“打”,而用這個短促的、沉着的入聲字“撲”,是爲了取得聲調和情調的一致。“任”就是放任。之所以要放任,第二句說:“無食無兒一婦人。”原來這位西鄰竟是一個沒有吃的、沒有兒女的老寡婦。詩人等於是在對吳郎說:“對於這樣一個無依無靠的窮苦婦人,我們能不讓她打點棗兒嗎?”

三四兩句緊接一二句:“不爲困窮寧有此?只緣恐懼轉須親。”“困窮”,承上第二句;“此”,指撲棗一事。意思是:“如果不是因爲窮得萬般無奈,她又哪裏會去打別人家的棗子呢?正由於她撲棗時總是懷着一種恐懼的心情,所以我們不但不應該干涉,反而還要表示些親善,使她安心撲棗。”這裏說明杜甫十分同情體諒窮苦人的處境。陝西民歌中唱道:“唐朝詩聖有杜甫,能知百姓苦中苦。”說的正是杜甫。以上四句,一氣貫串,是杜甫自敘以前的事情,目的是爲了啓發吳郎。

五六兩句才落到吳郎身上。“即防遠客雖多事,便插疏籬卻甚真。”這兩句上下一氣,相互關聯,相互依賴,相互補充,要聯繫起來看。“防”是提防,心存戒備,其主語是寡婦。“遠客”,指吳郎。“多事”,就是多心,或者說過慮。下句“插”字的主語是吳郎。這兩句詩是說:“那寡婦一見你插籬笆就防你不讓她打棗,雖未免多心,未免神經過敏;但是,你一搬進草堂就忙着插籬笆,卻也很像真的要禁止她打棗呢!”言外之意是:這不能怪她多心,倒是吳郎有點太不體貼人。她本來就是提心吊膽的,吳郎不特別表示親善,也就夠了,卻不該還要插上籬笆。這兩句詩,措詞十分委婉含蓄。這是因爲怕話說得太直、太生硬,教訓意味太重,會引起對方的反感,反而不容易接受勸告。

最後兩句“已訴徵求貧到骨,正思戎馬淚盈巾”,是全詩結穴,也是全詩的頂點。表面上是對偶句,其實並非平列的句子,因爲上下句之間由近及遠,由小到大是一個發展的過程。上句,杜甫借寡婦的訴苦,指出了寡婦的、同時也是當時廣大人民困窮的社會根源。這就是官吏們的剝削,也就是詩中所謂“徵求”,使她窮到了極點。這也就爲寡婦撲棗行爲作了進一步的解脫。下句說得更遠、更大、更深刻,指出了使人民陷於水深火熱之中的又一社會根源。這就是“安史之亂”以來持續了十多年的戰亂,即所謂“戎馬”。由一個窮苦的寡婦,由一件撲棗的小事,杜甫竟聯想到整個國家大局,以至於流淚。這一方面固然是他那熱愛祖國、熱愛人民的思想感情的自然流露;另一方面,也是點醒、開導吳郎的應有的文章。讓他知道:“在這兵荒馬亂的情況下,苦難的人還有的是,決不止寡婦一個;戰亂的局面不改變,就連我們自己的生活也不見得有保障,我們現在不正是因爲戰亂而同在遠方作客,而你不是還住着我的草堂嗎?”最後一句詩,好像扯得太遠,好像和勸阻吳郎插籬笆的主題無關,其實是大有關係,大有作用的。希望他由此能站得高一點,看得遠一點,想得開一點,他自然就不會在幾顆棗子上斤斤計較了。讀者正是要從這種地方看出詩人的“苦用心”和他對待人民的態度。

這首詩的人民性是強烈而鮮明的,在通常用來歌功頌德以“高華典雅”爲特徵的七言律詩中,尤其值得重視。詩的`藝術表現方面也很有特點。首先是現身說法,用詩人自己的實際行動來啓發對方,用顛撲不破的道理來點醒對方,最後還用詩人自己的眼淚來感動對方,儘可能地避免抽象的說教,措詞委婉,入情入理。其次是,運用散文中常用的虛字來作轉接。像“不爲”、“只緣”、“已訴”、“正思”,以及“即”、“便”、“雖”、“卻”等,因而能化呆板爲活潑,既有律詩的形式美、音樂美,又有散文的靈活性,抑揚頓挫,耐人尋味。

又呈吳郎後世評價:

清人盧德水說:“杜詩溫柔敦厚,其慈祥愷悌之衷,往往溢於言表。如此章,極煦育鄰婦,又出脫鄰婦;欲開導吳郎,又迴護吳郎。八句中,百種千層,莫非仁音,所謂仁義之人其音藹如也”(《讀杜私言》)。全詩正是在這種委婉曲折的夾敘夾議中來展現詩人的心理和品質的。詩作表達了杜甫對窮困人民的深切同情。

作者簡介:

杜甫(712-770),字子美,漢族,唐朝河南鞏縣(今河南鞏義市)人,自號少陵野老,唐代偉大的現實主義詩人,與李白合稱“李杜”。爲了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”,杜甫也常被稱爲“老杜”。杜甫在中國古典詩歌中的影響非常深遠,被後人稱爲“詩聖”,他的詩被稱爲“詩史”。後世稱其杜拾遺、杜工部,也稱他杜少陵、杜草堂。

杜甫生活於唐朝由盛轉衰的歷史時期,杜甫出身在一個世代“奉儒守官”的家庭,家學淵博。早期作品主要表現理想抱負和所期望的人生道路。另一方面則表現他“致君堯舜上,再使風俗淳”的政治理想,期間許多作品 反映當時的民生疾苦和政治動亂、揭露統治者的醜惡行徑,從此踏上了憂國憂民的生活和創作道路。隨着唐玄宗後期政治越來越腐 敗,他的生活也一天天地陷入貧困失望的境地。在顛沛流離的生活中,杜甫創作了《春望》、《北征》、《三吏》、《三別》等名作。759年杜甫棄官入川,雖然躲避了戰亂,生活相對安定,但仍然心繫蒼生,胸懷國事。雖然杜甫是個現實主義詩人,但他也有狂放不羈的一面,從其名作《飲中八仙歌》不難看出杜甫的豪氣干雲。

杜甫的思想核心是儒家的仁政思想,他有“致君堯舜上,再使風俗淳”的宏偉抱負。杜甫雖然在世時名聲並不顯赫,但後來聲名遠播,對中國文學和日本文學都產生了深遠的影響。杜甫共有約1500首詩歌被保留了下來,大多集於《杜工部集》。

表現了作者內心飄泊無依的感傷

熱點閱讀

  • 1《賀新郎(題吳江)》古詩 作者劉仙倫 古詩賀新郎(題吳江)的原文詩意翻譯賞析
  • 2《阮郎歸》古詩 作者吳潛 古詩阮郎歸的原文詩意翻譯賞析
  • 3《古意寄呈王侍郎》古詩 作者戴叔倫 古詩古意寄呈王侍郎的原文詩意翻譯賞析
  • 4《賀新郎(催花呈趙雲舍)》古詩 作者劉壎 古詩賀新郎(催花呈趙雲舍)的原文詩意翻譯賞析
  • 5《秋夕書懷呈戎州郎中》古詩 作者劉兼 古詩秋夕書懷呈戎州郎中的原文詩意翻譯賞析
  • 6《寄孫闢呈鄭谷郎中》古詩 作者齊己 古詩寄孫闢呈鄭谷郎中的原文詩意翻譯賞析
  • 7《阮郎歸·呈鄭王十二弟》古詩 作者李煜 古詩阮郎歸·呈鄭王十二弟的原文詩意翻譯賞析
  • 8《二郎神》古詩 作者吳潛 古詩二郎神的原文詩意翻譯賞析
  • 9《立春日呈宮傅侍郎》古詩 作者皇甫曙 古詩立春日呈宮傅侍郎的原文詩意翻譯賞析
  • 10《賀新郎(吳江)》古詩 作者蔣捷 古詩賀新郎(吳江)的原文詩意翻譯賞析
  • 11《賀新郎》古詩 作者吳潛 古詩賀新郎的原文詩意翻譯賞析
  • 12《勞山居寄呈吳處士》古詩 作者皎然 古詩勞山居寄呈吳處士的原文詩意翻譯賞析
  • 13《勞勞山居寄呈吳處士》古詩 作者皎然 古詩勞勞山居寄呈吳處士的原文詩意翻譯賞析
  • 14《賀新郎(兵後寓吳)》古詩 作者蔣捷 古詩賀新郎(兵後寓吳)的原文詩意翻譯賞析
  • 15《送吳郎中赴忠州》古詩 作者王建 古詩送吳郎中赴忠州的原文詩意翻譯賞析
  • 推薦閱讀

  • 1《賀新郎(吳中韓氏滄浪亭和吳夢窗韻)》古詩 作者吳潛 古詩賀新郎(吳中韓氏滄浪亭和吳夢窗韻)的原文詩意翻譯賞析
  • 2《吳起傳》文言文翻譯
  • 3《又和》古詩 作者吳越人 古詩又和的原文詩意翻譯賞析
  • 4翻譯畢業論文:商務翻譯
  • 5杜甫《又呈吳郎》
  • 6吳許越成原文及翻譯
  • 7《大慶堂賜宴元璫有詩呈吳越王》古詩 作者吳越人 古詩大慶堂賜宴元璫有詩呈吳越王的原文詩意翻譯賞析
  • 8《賀新郎(又和)》古詩 作者辛棄疾 古詩賀新郎(又和)的原文詩意翻譯賞析
  • 9《賀新郎(呈劉後村,時自桂林被召到莆,又遭煩言)》古詩 作者王邁 古詩賀新郎(呈劉後村,時自桂林被召到莆,又遭煩言)的原文詩意翻譯賞析
  • 10《晚晴吳郎見過北舍》古詩 作者杜甫 古詩晚晴吳郎見過北舍的原文詩意翻譯賞析
  • 11《寄楊侍郎》古詩 作者吳融 古詩寄楊侍郎的原文詩意翻譯賞析
  • 12《滿江紅(和吳季永侍郎見寄)》古詩 作者吳潛 古詩滿江紅(和吳季永侍郎見寄)的原文詩意翻譯賞析
  • 13《賀新郎(次辛稼軒韻寄呈)》古詩 作者張鎡 古詩賀新郎(次辛稼軒韻寄呈)的原文詩意翻譯賞析
  • 14《吳百朋》文言文翻譯
  • 15杜甫《又呈吳郎》賞析
  • 16《早秋晚望,兼呈韋侍郎》古詩 作者白居易 古詩早秋晚望,兼呈韋侍郎的原文詩意翻譯賞析
  • 17《和楊侍郎》古詩 作者吳融 古詩和楊侍郎的原文詩意翻譯賞析
  • 18《題虢州三堂贈吳郎中(一作題虢州吳郎中三堂)》古詩 作者賈島 古詩題虢州三堂贈吳郎中(一作題虢州吳郎中三堂)的原文詩意翻譯賞析
  • 19吳漢傳文言文翻譯
  • 20又呈吳郎擴寫